ويكيبيديا

    "los medios de comunicación de masas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسائط الإعلام الجماهيري
        
    • وسائط اﻹعﻻم
        
    • وسائط الإعلام الجماهيرية
        
    • وسائل الإعلام
        
    • ووسائط اﻹعﻻم
        
    • وسائل اﻻعﻻم
        
    • وسائط اﻻتصال الجماهيري
        
    • لوسائط الإعلام الجماهيري
        
    • بوسائط اﻹعﻻم الجماهيرية
        
    • ووسائط الإعلام الجماهيري
        
    • وسائل الاتصال الجماهيري
        
    Mayor participación de las mujeres en los medios de comunicación de masas UN زيادة مشاركة المرأة في وسائط الإعلام الجماهيري
    Se han realizado diversas investigaciones para evaluar los programas de los medios de comunicación de masas y de difusión de noticias en lo concerniente a su sensibilidad a las cuestiones de género. UN وأجريت بحوث مختلفة لتقييم البرامج الإخبارية وبرامج وسائط الإعلام الجماهيري من حيث وعيها بمسائل الجنسين.
    - Incorporación de las perspectivas de género en los medios de comunicación de masas para proyectar una imagen positiva de la mujer; UN التعبير عن المنظور الجنساني في وسائط الإعلام الجماهيرية بإبراز صور إيجابية للمرأة؛
    Uno de los mejores aspectos de la nueva ley sobre los medios de comunicación de masas era que se había suprimido la obligación de inscribirlo en un registro. UN ومن أهم خصائص القانون الجديد الخاص بوسائل الإعلام إلغاء تسجيل وسائل الإعلام.
    Se ha aumentado el número de programas sobre los problemas de la mujer en los medios de comunicación de masas, que ahora los difunden con mayor frecuencia. UN وزاد الوقت المخصص للبرامج المعنية بقضايا المرأة في وسائط الإعلام الجماهيري وهي تعرض بصورة أكثر انتظاماً من ذي قبل.
    Se encomiaron los esfuerzos por llegar a través de los medios de comunicación de masas, a grupos de población distantes y en ocasiones analfabetos. UN وأثنى على الجهود المبذولة من أجل الوصول للجماعات السكانية البعيدة، والتي قد تكون أمية في أغلب الأحيان، من خلال وسائط الإعلام الجماهيري.
    Se encomiaron los esfuerzos por llegar a través de los medios de comunicación de masas, a grupos de población distantes y en ocasiones analfabetos. UN وأثنى على الجهود المبذولة من أجل الوصول للجماعات السكانية البعيدة، والتي قد تكون أمية في أغلب الأحيان، من خلال وسائط الإعلام الجماهيري.
    La labor del Departamento de Información Pública puede resultar fundamental para concienciar a los medios de comunicación de masas de todo el mundo de la necesitar de luchar contra la creación de estereotipos. UN ويمكن أن تقوم إدارة شؤون الإعلام بعمل حيوي لتوعية وسائط الإعلام الجماهيري في جميع أنحاء العالم بالحاجة إلى مكافحة ممارسات القولبة.
    Las impresiones del público en general acerca de las actividades de las Naciones Unidas se derivan de los medios de comunicación de masas y de los líderes de opinión de sus países, por tanto redunda en interés de las Naciones Unidas influir sobre sus percepciones. UN ومضى قائلاً أن الجمهور يشكل انطباعاته عن أعمال الأمم المتحدة من خلال وسائط الإعلام الجماهيري وآراء الزعماء ببلدانهم وقيادات الرأي العام. ومن صالح الأمم المتحدة أن تؤثر في هذه الآراء.
    Incluso en condiciones extraordinarias de normativa de urgencia, hay una amplia variedad de ideas que encuentran su expresión en los medios de comunicación de masas. UN وحتى في إطار الظروف الاستثنائية لحكم الطوارئ، فهناك تعددية شديدة في الأفكار التي تجد طريقاً للتعبير عنها في وسائط الإعلام الجماهيرية.
    Incluso en condiciones extraordinarias de normativa de urgencia, hay una amplia variedad de ideas que encuentran su expresión en los medios de comunicación de masas. UN وحتى في إطار الظروف الاستثنائية لحكم الطوارئ، فهناك تعددية شديدة في الأفكار التي تجد طريقاً للتعبير عنها في وسائط الإعلام الجماهيرية.
    Esto resulta evidente por el carácter comercial y de negocios que se desprende de la información no verificada de los medios de comunicación de masas elegida a dedo. UN وذلك واضح من الطابع التجاري للمعلومات التي لم يتم التحقق منها وتم انتقاؤها من وسائل الإعلام.
    Había creado un grupo de trabajo parlamentario y había intentado influir a la opinión pública mediante los medios de comunicación de masas y con campañas de sensibilización. UN وأنشئ فريق عامل برلماني لهذا الغرض. وبُذلت أيضاً جهود للتأثير على الرأي العام من خلال وسائل الإعلام وحملات التوعية.
    Ahora existe una red mundial en la que intercambiar ideas y opiniones, que no se basa necesariamente en la intermediación de los medios de comunicación de masas. UN وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليدين لوسائط الإعلام الجماهيري.
    Se han forjado relaciones estrechas entre las instituciones públicas, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación de masas que trabajan para eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer y la niña. UN 14 - وقد نشأت علاقات وثيقة بين المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الجماهيري التي تعمل للقضاء على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات.
    También el representante de la OIT toma nota con viva preocupación de que los medios de comunicación de masas sirven para propagar el odio y la violencia raciales y fomentar la intolerancia religiosa. UN وقال ممثل منظمة العمل الدولية إنه يلحظ هو الآخر ببالغ القلق أن وسائل الاتصال الجماهيري تستخدم في إشاعة الكراهية والعنف العنصريين وفي تأجيج التعصب الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد