ويكيبيديا

    "los medios de difusión locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسائط الإعلام المحلية
        
    • وسائل الإعلام المحلية
        
    • لوسائط الإعلام المحلية
        
    • بوسائط الإعلام المحلية
        
    • اﻹعﻻمية المحلية لهذه
        
    • ووسائط الإعلام المحلية
        
    • الوسائط المحلية
        
    • الصحافة المحلية
        
    Por ejemplo, los centros tradujeron e hicieron publicar en los medios de difusión locales editoriales del Secretario General y otros funcionarios superiores. UN فعلى سبيل المثال، عملت المراكز على ترجمة ونشر مقالات للأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في وسائط الإعلام المحلية.
    Hubo preguntas con respecto al contingente del Chad de la Misión sobre cuyo papel formularon dudas algunos sectores de los medios de difusión locales. UN وطرحت أسئلة بشأن الوحدة التشادية التابعة للبعثة التي جرى التساؤل عن دورها في بعض وسائط الإعلام المحلية.
    El proyecto ocupó amplios espacios informativos en los medios de difusión locales y nacionales. UN وقد حظي المشروع بتغطية واسعة في وسائط الإعلام المحلية والوطنية.
    La Sección se centraría en sensibilizar al público sobre la paz y la reconciliación, trabajando en estrecha colaboración con los medios de difusión locales. UN وسيُركز القسم على توعية الجمهور بالسلام والمصالحة، في إطار عمله بتعاون وثيق مع وسائل الإعلام المحلية.
    Sin embargo, ha sido cada vez más difícil hacer llegar periódicamente el mensaje de la MINUEE por conducto de los medios de difusión locales. UN غير أن البعثة تواجه صعوبات متزايدة في نقل رسالتها إلى الجمهور بصورة منتظمة عن طريق وسائط الإعلام المحلية.
    Contactos diarios con los medios de difusión locales e internacionales para informar de la evolución de la situación política UN اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات السياسية
    Se organizaron seminarios concretos en Kosovo y en la ex República Yugoslava de Macedonia para los medios de difusión locales. UN ونُظِّمت في كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة حلقات دراسية تتناول مواضيع معينة لمصلحة وسائط الإعلام المحلية.
    E1 discurso fue transmitido en vivo en los medios de difusión locales e internacionales. UN وقد بثت هذه الكلمة مباشرة عبر وسائط الإعلام المحلية والدولية على حد سواء.
    Normalmente, la institución que los contrata debería tener una escala de sueldos establecida localmente y acceso a las listas de candidatos y debería anunciar las vacantes en los medios de difusión locales. UN وعادة ما يكون لدى المؤسسة التي تقوم بتعيينهم جداول مرتبات موضوعة محليا، وإمكانية الوصول إلى قوائم الموظفين، كما ينبغي أن تقوم بالإعلان في وسائط الإعلام المحلية.
    La UNESCO y el PNUD están prestando apoyo a un programa para el fomento de la independencia en los medios de difusión locales, a fin de ampliar el debate y las corrientes de información. UN وتدعم اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا لتنمية استقلال وسائط الإعلام المحلية من أجل زيادة المناقشات وتدفق المعلومات.
    La UNMIK ha tomado medidas para poner coto al comportamiento irresponsable de los medios de difusión locales. UN 102 - اتخذت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تدابير للحد من تصرف وسائط الإعلام المحلية تصرفا غير مسؤول.
    Los centros de información de las Naciones Unidas cultivan relaciones con los medios de difusión locales, las organizaciones no gubernamentales y el público en general para promover una amplia comprensión de los temas que preocupan a la Organización. UN وتعزز مكاتب الأمم المتحدة للإعلام الروابط مع وسائط الإعلام المحلية والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور من أجل ضمان تفهم اهتمامات المنظمة على نطاق واسع.
    Tales mecanismos podrían permitir una vigilancia, información y documentación regulares del uso indebido de la información y podrían reforzar la capacidad de los medios de difusión locales independientes. UN إذ أنه يمكن لهذه الآليات أن تكفل إجراء رقابة منتظمة على حالات إساءة استخدام المعلومات والإبلاغ عنها وتوثيقها، فضلا عن تعزيز قدرات وسائط الإعلام المحلية المستقلة.
    Deberían llegar hasta las personas y entidades que trabajan sobre el terreno, incluidos los expertos internacionales, los donantes y los profesionales de los medios de difusión locales. UN وينبغي لها أن تصل إلى العناصر الفاعلة المعنية في الموقع، بمن فيهم الخبراء الإعلاميون، والمانحون، ورجال الإعلام العاملين في وسائط الإعلام المحلية.
    Asimismo, la UNAMSIL está mejorando sus relaciones con los medios de difusión locales e internacionales, mediante reuniones informativas periódicas y visitas a las zonas de despliegue de los efectivos para el mantenimiento de la paz fuera de Freetown. UN كما تعمل البعثة على تحسين علاقاتها مع وسائط الإعلام المحلية والدولية عن طريق عقد اجتماعات منتظمة للإحاطة الإعلامية فضلا عن تنظيم زيارات إلى المناطق التي ينتشر بها حفظة السلام خارج فريتاون.
    También se entabló una buena relación con los medios de difusión locales, que proporcionaron espacios gratuitos en la prensa, la radio y la televisión para trasmitir los mensajes. UN وأُقيمت علاقة جيدة مع وسائط الإعلام المحلية حيث خصصت الصحف ومحطات الإذاعة والتلفزيون حيزا في صفحاتها أو وقتا في برامجها لنشر أو بث الرسائل الإعلامية.
    Se han emprendido gestiones para conseguir que los centros de información apoyen la labor que los miembros del Foro realizan en sus respectivos países de origen, y actúen como portavoces del Foro en los medios de difusión locales. UN وتبذل الجهود للحصول على خدمات مراكز الإعلام من أجل دعم عمل الأعضاء في المنتدى في بلدانهم الأصلية واللجوء إلى خدماتهم كمتحدثين باسم المنتدى في وسائط الإعلام المحلية.
    Mediante contactos con los medios de difusión locales a ambos lados de la línea de cesación del fuego y mediante la actualización diaria de las noticias en el sitio web de la UNOMIG UN عن طريق إجراء اتصالات مع وسائل الإعلام المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار وعن طريق القيام باستكمالات يومية للأخبار على موقع الإنترنت لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Mediante contactos con los medios de difusión locales a ambos lados de la línea de cesación del fuego y mediante la actualización diaria de las noticias en el sitio web de la UNOMIG UN عن طريق إجراء اتصالات مع وسائل الإعلام المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار وعن طريق القيام باستكمالات يومية للأخبار المنشورة على موقع الإنترنت بشأن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Por último, los medios de difusión locales e internacionales también pueden realizar una contribución constructiva a la prevención o la estabilización. UN وأخيرا، يمكن لوسائط الإعلام المحلية والدولية أن تسهم أيضا إسهاما بناء في أعمال الوقاية أو تحقيق الاستقرار.
    :: Creación y puesta en marcha de una campaña de información pública en los medios de difusión locales de todo Kosovo en apoyo al diálogo directo, con material impreso y audiovisual, con el apoyo de campañas a nivel municipal UN :: تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية على نطاق كوسوفو بوسائط الإعلام المحلية لدعم الحوار المباشر عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والسمعية والبصرية على مستوى البلديات
    El Tribunal también ha distribuido materiales esenciales traducidos en los principales idiomas de la región y sigue desarrollando una estrecha relación con los profesionales del ámbito jurídico, la comunidad de organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión locales y los gobiernos. UN وقامت المحكمة أيضا بتوزيع مواد أساسية مترجمة إلى اللغات الرئيسية في المنطقة، وهي لا تزال تقيم علاقات وثيقة بخبراء القانون المحترفين وأوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المحلية والحكومات.
    Sus programas de divulgación promueven la sensibilización de la opinión pública y la consolidación de las relaciones con los medios de difusión locales contribuyen a reforzar los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN فبرامج اتصالها بالجمهور تذكي الوعي وتعزيز العلاقات مع الوسائط المحلية يساعد على ترسيخ الصلات بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Al Grupo también le preocupan profundamente las observaciones descorteses y poco diplomáticas que una delegación formuló a los medios de difusión locales acerca de algunos países en desarrollo. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تلاحظ أيضا بقلق عميق الملاحظات غير الدبلوماسية وغير المهذبة التي أدلى بها أحد الوفود إلى الصحافة المحلية بشأن بعض البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد