ويكيبيديا

    "los medios de información independientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسائط الإعلام المستقلة
        
    La comunicación y particularmente los medios de información independientes, pluralistas y libres contribuyen a la democracia y al desarrollo. UN وإن الاتصال ولا سيما وسائط الإعلام المستقلة والتعددية والحرة تسهم في الديمقراطية وفي التنمية.
    Asimismo expresó su grave preocupación ante los actos de violencia e intimidación dirigidos contra los organismos internacionales así como contra la mayoría de los medios de información independientes. UN كذلك أعربت عن بالغ قلقها إزاء ممارسة العنف والترهيب ضد الوكالات الدولية وكذلك ضد معظم وسائط الإعلام المستقلة.
    El Consejo lamenta todas las tentativas de intimidar a los representantes de los medios de información independientes e insiste en que se les permita trabajar libremente en toda Bosnia y Herzegovina. UN ويأسف المجلس لجميع المحاولات الرامية إلى تخويف ممثلي وسائط الإعلام المستقلة ويصر على إعطائهم القدرة على العمل بحرية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    13. Dar a los ciudadanos libre acceso a los medios de información independientes y a las tecnologías de la información y las comunicaciones y facilitar la creación de medios de información libres e imparciales, incluidos periódicos y estaciones de radio y televisión; UN 13 - إتاحة وصول المواطنين دون عراقيل إلى وسائط الإعلام المستقلة وإلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتيسير إنشاء وسائط إعلام حرة ونزيهة، بما في ذلك الصحف ومحطات الإذاعة المسموعة والمرئية؛
    Isis formó parte de los activistas de comunicaciones que presentaron declaraciones sobre los medios de información independientes y comunitarios; ii) Cumbre de Filipinas sobre la Sociedad de la Información, 9 de septiembre de 2005, Manila (Filipinas). UN وكانت الدائرة إحدى الجهات الناشطة في مجال الاتصالات التي قدمت بيانات عن وسائط الإعلام المستقلة والمجتمعية؛ ' 2` مؤتمر قمة الفلبين لمجتمع المعلومات، 9 أيلول/سبتمبر 2005، مانيلا، الفلبين.
    Los participantes en la conferencia internacional celebrada con motivo de ese Día Mundial en Australia aprobaron la Declaración de Brisbane, en la que se exhorta a los gobiernos a promulgar leyes sobre la libertad de información y se destaca la importancia de los medios de información independientes y pluralistas como componentes fundamentales del buen gobierno y el desarrollo basado en los derechos humanos. UN وقام المشاركون في المؤتمر الدولي الذي نظم في أستراليا بمناسبة هذا اليوم باعتماد إعلان بريسبان الذي دعا الحكومات إلى اعتماد قوانين خاصة بحرية الإعلام وشددوا على أهمية وسائط الإعلام المستقلة والتعددية باعتبارها عناصر أساسية للحوكمة الرشيدة والتنمية القائمة على حقوق الإنسان.
    Por último, se debía reducir toda tolerancia social de la corrupción mediante una participación mayor de los medios de información independientes y la sociedad civil en campañas contra la corrupción, premiando a quienes no fueran corruptos y desacreditando sistemáticamente las conductas corruptas. UN 8 - وأخيرا، ينبغي الحد من أي تهاون اجتماعي إزاء الفساد من خلال المشاركة الزائدة من وسائط الإعلام المستقلة والمجتمع المدني في حملات مكافحة الفساد، وذلك بمكافأة الأشخاص الذين لا يرتكبون الفساد وبوصم السلوك الفاسد بشكل منهجي منتظم.
    51. Las severas restricciones de la libertad de circulación y el estricto control de los medios de información independientes han hecho muy difícil que la comunidad internacional conozca plenamente las necesidades de la población y aporte una respuesta adecuada. UN 51 - وكان من شأن القيود القاسية المفروضة على حرية التنقل المقترنة بقيود شديدة على وسائط الإعلام المستقلة أن تجعل من الصعوبة بمكان إدراك المجتمع الدولي إدراكا تاماً لاحتياجات الشعب والاستجابة لها بطريقة مناسبة.
    129.103 Tomar medidas para asegurar que la sociedad civil pueda funcionar sin intimidación y garantizar la libertad de prensa, especialmente a los medios de información independientes (Canadá); UN 129-103- اتخاذ خطوات تمكّن المجتمع المدني من العمل دون تخويف وتضمن حرية الصحافة، بما في ذلك وسائط الإعلام المستقلة (كندا)؛
    k) La remodelación del Programa para la Protección Civil de Somalia con miras a establecer un programa integrado de cooperación técnica que englobe el poder judicial, los órganos encargados de hacer cumplir la ley, la formación parlamentaria, el apoyo a la sociedad civil, las instituciones de derechos humanos y el apoyo a los medios de información independientes. UN (ك) وإعادة ترتيب برنامج الحماية المدنية الصومالي بهدف وضع برنامج متكامل للتعاون التقني يجمع بين السلطة القضائية، وتنفيذ القانون، وتدريب البرلمانيين، ودعم المجتمع المدني، ومؤسسات حقوق الإنسان، ودعم وسائط الإعلام المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد