ويكيبيديا

    "los medios de mejorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سبل ووسائل تحسين
        
    • سبل تحسين
        
    • سبل ووسائل تعزيز
        
    • في وسائل تحسين
        
    • السبل الكفيلة بتحسين
        
    • الطرق الكفيلة بتحسين
        
    • طرق تحسين
        
    • السبل والوسائل الكفيلة بتحسين
        
    • طرق تعزيز
        
    • الوسائل الكفيلة بتحسين
        
    • طرق ووسائل تحسين
        
    • بسبل تحسين
        
    • الوسائل لتدعيم
        
    • الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز
        
    • وسائل وسبل تحسين
        
    6. En su resolución 1986/14, el Consejo Económico y Social pidió a la Comisión que examinara propuestas concretas sobre los medios de mejorar su labor. UN ٦ - وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٨٦/١٤، من اللجنة أن تنظر في اقتراحات محددة بشأن سبل ووسائل تحسين عملها.
    El Grupo de trabajo de expertos en diamantes examinó los medios de mejorar la interacción entre los sistemas nacionales de certificación de los Participantes. UN وناقش الفريق العامل المعني بخبراء الماس سبل ووسائل تحسين الطريقة التي تتفاعل بها خطط المشتركين الوطنية لإصدار الشهادات.
    Además, hemos examinado los medios de mejorar la cooperación pesquera entre los estados. UN ونظرنا، بالاضافة الى ذلك، في سبل تحسين التعاون فيما بين الدول في مجال مصائد اﻷسماك.
    Además se reunió con colegas de la BONUCA para examinar los medios de mejorar la cooperación entre las misiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع مع زملائه في المكتب لاستعراض سبل ووسائل تعزيز التعاون بين البعثات.
    La Conferencia ahora tenía que centrar la atención en las partes segunda y tercera de su mandato: examinar los medios de mejorar la cooperación pesquera entre los estados y formular recomendaciones apropiadas. UN وعلى المؤتمر أن يركز اهتمامه اﻵن على الجزئين الثاني والثالث من ولايته: وهما النظر في وسائل تحسين التعاون فيما بين الدول في مجال مصائد اﻷسماك، ووضع توصيات مناسبة.
    Alentó asimismo a que se intensificara la cooperación entre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos y recomendó que los representantes de esas instituciones convocaran reuniones periódicas, bajo los auspicios del Centro de Derechos Humanos, con el fin de examinar los medios de mejorar sus mecanismos y compartir experiencias. UN كما شجع تقوية التعاون بين المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وأوصى بأن يعقد ممثلو هذه المؤسسات اجتماعات دورية تحت رعاية مركز حقوق اﻹنسان لبحث سبل ووسائل تحسين آلياتها واقتسام خبراتها.
    De modo más específico, en el párrafo 36 se invita a la Secretaría a continuar examinando los medios de mejorar las modalidades de presentación de informes y menciona la ventaja que entrañaría establecer un sistema de informes integrados. UN وعلى وجه أخص، تدعو الفقرة ٣٦ اﻷمانة العامة الى أن تدرس على نحو أكبر سبل ووسائل تحسين أنماط رفع التقارير، وتنوه بمزايا استحداث نظام للتقارير المتسقة.
    El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que examinara los medios de mejorar los arreglos prácticos para la labor del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría. UN وطلب المجلس من الفريق العامل دراسة سبل ووسائل تحسين الترتيبات العملية لعمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ووحدة المنظمات غير الحكومية باﻷمانة العامة.
    La ASEAN examinará los medios de mejorar su cooperación con las Naciones Unidas a fin de promover la paz y la estabilidad en la región. UN وأشار إلى أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا ستدرس سبل ووسائل تحسين التعاون مع الأمم المتحدة بغرض تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    El Comité Especial debería examinar todos los años los medios de mejorar sus métodos de trabajo e incrementar su eficiencia. " UN " ينبغي للجنة الخاصة أن تستعرض ، كل سنة، سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها " .
    El Comité Especial debería examinar todos los años los medios de mejorar sus métodos de trabajo e incrementar su eficiencia. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تستعرض ، كل سنة، سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها .
    Nota de la secretaría sobre los medios de mejorar la relación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los organismos especializados UN مذكرة الأمانة بشأن سبل تحسين التنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والوكالات المتخصصة
    :: Se utilizarían los resultados para determinar los medios de mejorar la formulación de políticas nacionales y regionales. UN :: استخدام الاستنتاجات في تحديد سبل تحسين صوغ السياسة العامة الوطنية والإقليمية.
    Habida cuenta de su carácter universal, también debemos examinar los medios de mejorar los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN ونظرا للطابع العالمي للجنة الأولى، ينبغي أن ننظر أيضا في سبل تحسين أساليب عملها.
    Informe del Secretario General acerca de los medios de mejorar la capacidad de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas para apoyar la labor continua de seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz UN تقرير اﻷمين العام عن سبل ووسائل تعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على دعم المتابعة الجارية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم
    En ese proceso, se pide a la Conferencia que determine y evalúe los problemas existentes en relación con la conservación y ordenación de esas poblaciones, que examine los medios de mejorar la cooperación pesquera entre los Estados y que formule recomendaciones apropiadas. Español Página UN وفي سبيل تحقيق ذلك، على المؤتمر أن يقوم بتحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وإدارة هذين النوعين من اﻷرصدة السمكية؛ وأن ينظر في وسائل تحسين التعاون بين الدول في مجال مصائد اﻷسماك؛ ووضع توصيات مناسبة في هذا الصدد.
    Tema 4 - Determinación de los medios de mejorar la competitividad de los productos naturales con ventajas ambientales UN البند ٤: تحديد السبل الكفيلة بتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات الفوائد البيئية
    Por ese motivo creó un consejo nacional encargado de asegurar la protección de los niños y de velar por que éstos reciban los beneficios necesarios, en particular en las esferas de la salud y de la enseñanza, ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño y actualmente estudia los medios de mejorar la aplicación de dicha Convención. UN ولذلك أنشأ بصفة خاصة مجلسا وطنيا مهمته حماية اﻷطفال والحرص على تمتعهم بالخدمات المطلوبة، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم، وصدق على اتفاقية حقوق الطفل، ويدرس اﻵن الطرق الكفيلة بتحسين تطبيقها.
    Si bien la delegación no es partidaria de esas críticas, está dispuesta a examinar los medios de mejorar los procedimientos de la Comisión. UN وفي حين أن وفده لا يقر هذا النقد، فإنه يرغب في النظر في طرق تحسين إجراءات اللجنة.
    Debería realizarse también un estudio específico sobre las cualidades nutritivas de los productos procedentes de zonas afectadas por las sequías y la desertificación y sobre los medios de mejorar el estado de nutrición de la generación más joven, tomando en cuenta las investigaciones realizadas en ese ámbito. UN وينبغي أيضاً إجراء دارسة محددة عن القدرات الغذائية لمنتجات المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر وعن السبل والوسائل الكفيلة بتحسين الحالة الغذائية لجيل الشباب بمراعاة البحوث الجارية في هذا المجال.
    El Fondo convino en que la División de Servicios Técnicos y de Evaluación exploraría los medios de mejorar la eficacia de la lista y su utilización, incluidos criterios de evaluación funcional. UN ووافق الصندوق على أن تستكشف شعبة الشؤون التقنية والتقييم طرق تعزيز فعالية القائمة واستخدامها، بما في ذلك استخدام معايير تقييم اﻷداء.
    La Oficina ha estado también estudiando los medios de mejorar su prestación de servicios mediante un uso más intensivo de nuevas tecnologías. UN وما فتئ مكتــب اﻷمــم المتحدة في جنيف يقوم أيضا باستكشاف الوسائل الكفيلة بتحسين تقديمه للخدمات من خلال تعزيز استعمال التكنولوجيات الحديثة.
    La frase reza " y a que siga examinando los medios de mejorar sus métodos de trabajo " . UN وتلا العبارة وهي " وأن تواصل النظر في طرق ووسائل تحسين أساليب عملها ' ' .
    En esa misma resolución, el Consejo también pidió al Secretario General que en su informe sobre Angola incluyera recomendaciones sobre los medios de mejorar la aplicación de las medidas impuestas contra la UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره عن أنغولا توصيات تتعلق بسبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    Se compromete a examinar la posibilidad de utilizar el Comité de Estado Mayor como uno de los medios de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    No obstante, es necesario seguir examinando los medios de mejorar las modalidades de presentación de informes en las esferas económica y social y esferas conexas. UN إلا أن ثمة حاجة للمزيد من دراسة الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز وسائل تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    28. A este respecto, recomienda encarecidamente " que los representantes de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos convoquen reuniones periódicas auspiciadas por el Centro de Derechos Humanos a fin de examinar los medios de mejorar sus mecanismos y compartir sus experiencias " 12. UN ٢٨ - وأوصى بقوة في هذا الصدد " بأن يعقد ممثلو المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان اجتماعات دورية تحت رعاية مركز حقوق الانسان لدراسة وسائل وسبل تحسين آلياتها والاشتراك في الخبرات " )١٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد