ويكيبيديا

    "los medios y arbitrios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سبل ووسائل
        
    • السبل والوسائل الكفيلة
        
    • طرق ووسائل
        
    • الطرق والوسائل الكفيلة
        
    • السبل والوسائل التي
        
    • السبل والوسائل الﻻزمة
        
    • سُبُل ووسائل
        
    La delegación de Italia también se pregunta si no ha llegado la hora de estudiar a fondo los medios y arbitrios de aplicar el Artículo 44 de la Carta. UN ويتساءل الوفد اﻹيطالي أيضا إن كان قد حان الوقت للنظر جديا في سبل ووسائل تنفيذ المادة ٤٤ من الميثاق.
    Por lo tanto, consideramos que, bajo la égida de las Naciones Unidas, debe iniciarse un diálogo urgente para tratar de hallar los medios y arbitrios de prevenir el terrorismo y de luchar contra él. UN ولذلك نعتقد أنه لا بد من إجراء حوار بإشراف اﻷمم المتحدة لاستطلاع سبل ووسائل منع اﻹرهاب ومكافحته.
    los medios y arbitrios de ejercer influencia sobre la población búlgara cambiaron con la normalización paulatina de las relaciones entre Bulgaria y Yugoslavia. UN وتغيرت سبل ووسائل التأثير على السكان البلغاريين مع التطبيع التدريجي للعلاقات البلغارية/اليوغوسلافية.
    Al igual que todos los años, en circunstancias similares, estamos reunidos aquí para elaborar una reflexión colectiva sobre los medios y arbitrios de promover la paz y la prosperidad de todos nuestros pueblos. UN إننا نجتمع هنا، كما نفعل في ظروف مشابهة كل سنة لننظر معا في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز السلم والرخاء لجميع شعوبنا.
    Por último, es esencial que la comunidad internacional encuentre los medios y arbitrios de proteger al personal encargado de la protección de los refugiados, muchos de los cuales están expuestos a graves riesgos. UN واختتم بقوله إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يجد السبل والوسائل الكفيلة بحماية الموظفين المشتركين في حماية اللاجئين حيث أن عددا كبيرا منهم يتعرض ﻷخطار جسيمة.
    Ya hemos hallado los medios y arbitrios de internarnos por el camino del desarrollo sostenible con decisión y provistos de objetivos claros. UN وتوصلنا اﻵن إلى إيجاد طرق ووسائل للسير على طريق التنمية المستدامة بخطوات حاسمة ومستهدفة على نحو واضح.
    Fue necesario reexaminar los medios y arbitrios de esta participación debido a los cambios efectuados al programa, tanto por motivos internos como externos. UN وأصبح مـــن الضــروري إعادة فحص سبل ووسائل هذه المشاركة من جراء التغييرات التي أدخلت على هذا البرنامج، لﻷسباب المتأصلة فيه ولﻷسباب الخارجية على حد سواء.
    Además, a la luz de la labor de la Conferencia de Desarme, parece que aún existe la posibilidad de celebrar deliberaciones sobre los medios y arbitrios de considerar la organización, la estructura y la envergadura de las fuerzas armadas. UN علاوة على ذلك، وفي ضوء عمل مؤتمر نــــزع السلاح، يبدو أنه لا يزال يوجد مجال لاجراء مناقشات بشأن سبل ووسائل النظر في عمليات تنظيم القــوات المسلحة وهياكلها واحجامها.
    El cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme nos brinda la oportunidad de buscar los medios y arbitrios de promover el desarme, identificar nuestras diferencias y hallarles soluciones adecuadas. ¿Por qué algunas delegaciones han de oponerse a esa iniciativa? UN إن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامــــة المكرسة لنزع السلاح تعطينـــا فرصـــة لالتماس سبل ووسائل النهوض بنزع السلاح، وتحديد أوجه اختلافاتنا، وايجاد الحلول المناسبة لها.
    Un orador sugirió que las opiniones de los Estados Miembros sobre los medios y arbitrios de mejorar las infraestructuras y capacidad de comunicación en los países en desarrollo aún merecían atención y sugirió prorrogar el plazo para la entrega de estas respuestas. UN واقــترح أحد المتكلمين التـماس آراء الـدول اﻷعضاء بشأن سبل ووسائل تحسين البنى اﻷساسية والقدرات اللازمة للاتصالات في البلدان النامية، كما اقترح تمديد الموعد النهائي لتلقي هذه الردود.
    La Unión Europea confía en que en las primeras semanas del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, un proceso preparatorio concentrado y eficaz ha de permitir que todas las delegaciones decidan en conjunto acerca de los medios y arbitrios de participación en este período de sesiones y en su organización. UN ويرجو الاتحاد الأوروبي أن تبدأ في الأسابيع الأولى للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، عملية تحضيرية مركزة وفعالة تتيح لجميع الوفود البت معا في سبل ووسائل المشاركة في هذه الدورة وفي تنظيمها.
    Con ese fin, la Comisión Consultiva insta también al Departamento a que estudie los medios y arbitrios de responder a las necesidades de otros departamentos y oficinas a fin de que no lleven a cabo actividades de información y comunicaciones que podría organizar mejor el Departamento. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اللجنة الإدارة على بحث سبل ووسائل تلبية احتياجات الإدارات والمكاتب الأخرى بحيث تجنبها الانخراط في أنشطة إعلامية واتصالية تعد الإدارة أفضل من يضطلع بها.
    En el marco del subprograma también se estudiarán los posibles efectos negativos de la competencia para los productos nacionales y se proporcionará asesoramiento sobre los medios y arbitrios de crear capacidad competitiva local; UN كما سيدرس البرنامج الفرعي الأثر السلبي الذي يمكن أن يترتب على المنافسة بالنسبة للسلع المنتجة محليا ويقدم المشورة بشأن سبل ووسائل تنمية القدرة المحلية على المنافسة؛
    A dichas reuniones asistieron organizaciones y organismos interesados en los problemas de la juventud y otras organizaciones intergubernamentales; el objetivo principal era examinar los medios y arbitrios de promover la aplicación del Programa de Acción en forma coordinada. UN وقد جمعت تلك الاجتماعات بين مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي لها صلة بشؤون الشباب والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى؛ وكان غرضها الرئيسي هو مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تنفيذ برنامج العمل بصورة منسقة.
    Se debe hacer un profundo análisis de lo que se ha logrado hasta ahora y de lo que falta realizar, y se debe procurar activamente encontrar los medios y arbitrios de resolver los problemas. UN وما تحقق حتى اﻵن وما لم يتحقق بعد، ينبغي تحليله تحليلا تاما، كما ينبغي السعي بنشاط لالتماس السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة المشاكل المتبقية.
    Examinemos juntos los medios y arbitrios de resolver las cuestiones restantes, en especial las relativas a la deuda, las políticas de movilización de recursos internos y el mejoramiento del acceso a la financiación externa. UN فلنسعَ سويا لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بحل القضايا المتبقية، خاصة المتعلقة بالديون، وسياسات تعبئة الموارد المحلية، وتحسين امكانية الحصول على التمويل الخارجي.
    El Programa de Vinculaciones Comerciales de la UNCTAD se centra en los medios y arbitrios de crear y fortalecer la vinculación entre las ETN y las empresas de tamaño pequeño y mediano de los países en desarrollo. UN :: ويركز برنامج الأونكتاد المتعلق بالروابط التجارية على السبل والوسائل الكفيلة باستحداث وتعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية في البلدان النامية.
    Sin embargo no se está llegando a ningún acuerdo sobre los medios y arbitrios de lograrlo. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال التوصل إلى توافق في الآراء بشأن طرق ووسائل تحقيق ذلك أمرا بعيد المنال.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben decidir si los principios de la cooperación multilateral tienen validez o no. En caso afirmativo, debemos determinar los medios y arbitrios de articular la forma y el proceso de esa cooperación. UN ويجب على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تقرر ما اذا كانت للتعاون المتعدد اﻷطراف قيمة. فإذا قررت ذلك، كان علينا أن نحدد الطرق والوسائل الكفيلة بتعيين شكله والعملية التي يحقق بها.
    El Japón continuará manifestándose sobre esta cuestión y cooperará estrechamente con todos los Estados Miembros para hallar los medios y arbitrios de mejorar la situación actual. UN وتظل اليابان تعلن رأيها الصريح بشأن هذه القضية، وسوف تتعاون عن كثب مع جميع الدول اﻷعضاء في اتباع السبل والوسائل التي تؤدي إلى تحسين الوضع الحالي.
    59. Se encontraron diferencias en los medios y arbitrios de obtener información y facilitarla al Estado requirente. UN 59- وقد وُجدت تبايُنات بشأن سُبُل ووسائل الحصول على المعلومات وتقديمها إلى الدولة الطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد