ويكيبيديا

    "los mercados de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسواق البلدان النامية
        
    • أسواق البلدان المتقدمة النمو
        
    • بأسواق البلدان النامية
        
    • اﻷسواق فيما يتعلق بالبلدان النامية
        
    La contribución de las importaciones al fomento de la competencia en los mercados de los países en desarrollo y otros países sería especialmente importante, dada la concentración existente en esos mercados. UN وتكتسي مساهمة الواردات في المنافسة في أسواق البلدان النامية والبلدان اﻷخرى أهمية كبيرة، بالنظر إلى طابعها المركﱠز.
    La contribución de las importaciones al fomento de la competencia en los mercados de los países en desarrollo y otros países sería especialmente importante, dada la concentración existente en esos mercados. UN وتكتسي مساهمة الواردات في المنافسة في أسواق البلدان النامية وبلدان أخرى أهمية كبيرة، بالنظر إلى طابعها المركﱠز.
    Al mismo tiempo, en los mercados de los países en desarrollo se ha registrado un espectacular aumento del número de mercancías abarcadas por las consolidaciones arancelarias, que han pasado del 13% al 61% de las importaciones industriales. UN كما حدثت زيادة ضخمة في التغطية بقيود التعريفات في أسواق البلدان النامية من ١٣ إلى ٦١ في المائة من الواردات الصناعية.
    Es necesario liberalizar no sólo los mercados de los países en desarrollo sino también los de los países desarrollados en un marco de equidad. UN فمن الضروري ألا يقتصر التحرير على أسواق البلدان النامية بل يشمل أسواق البلدان المتقدمة النمو حتى يتسنى اﻹنصاف.
    Convendría aclarar si los países en desarrollo con sistemas de ejecución menos eficaces en este ámbito se opondrían o aceptarían de buen grado la intervención de países con más experiencia respecto de las prácticas comerciales restrictivas que emanan de terceros países y que afectan a los mercados de los países en desarrollo. UN ولعله من المناسب توضيح ما إذا كانت البلدان النامية ذات إنفاذ أقل في هذا المجال ستعترض على تدخل بعض البلدان الخبيرة فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية القادمة من الخارج مما يضر بأسواق البلدان النامية أم أنها سترحب بهذا التدخل.
    Mientras tanto, las bajas tasas de interés y el lento crecimiento económico de los países desarrollados aumentó el atractivo de las inversiones en los mercados de los países en desarrollo. UN وفي غضون ذلك، عزز انخفاض أسعار الفائدة وبطء النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو جاذبية الاستثمارات في أسواق البلدان النامية. العوامل المثبطة لنمو أسواق رأس المال
    También era importante desarrollar los mercados de los países en desarrollo. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً تنمية أسواق البلدان النامية.
    En total, sólo un 72,2% de las exportaciones de los países menos adelantados entran libres de impuestos en los mercados de los países en desarrollo, debido a los elevados aranceles y a la progresividad arancelaria de éstos. UN وفي الإجمال، فإن 72.2 في المائة فقط من صادرات أقل البلدان نموا تدخل أسواق البلدان النامية بدون رسوم جمركية، وذلك بسبب ارتفاع التعريفات الجمركية والتصاعد المرتفع للتعريفة الجمركية في البلدان النامية.
    Además, este tipo de fusiones suelen realizarse entre empresas muy grandes y requieren un análisis detallado y exhaustivo de los efectos potenciales para los mercados de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من عمليات الاندماج يضم في العادة شركات كبيرة للغاية ويتطلب إجراء تحليل جيد ومفصل لآثارها المحتملة على أسواق البلدان النامية.
    Otros factores positivos han sido la apertura de los mercados de los países en desarrollo a la inversión extranjera y la liberalización en los países desarrollados de las reglamentaciones que rigen la emisión de bonos y acciones por entidades extranjeras. UN ومن العوامل المواتية اﻷخرى فتح أسواق البلدان النامية أمام الاستثمار اﻷجنبي، وتخفيف القواعد التنظيمية في البلدان المتقدمة النمو على إصدار الكيانات اﻷجنبية للسندات واﻷسهم.
    La CEPD proporciona una vía menos costosa para este aprendizaje, ya que al estar los mercados de los países en desarrollo más familiarizados con las empresas que en ellos operan que los mercados mundiales, el costo de las operaciones comerciales es inferior. UN ويشكل التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية طريقاً أقل كلفة إلى عملية التعلﱡم هذه. فأسواق البلدان النامية مألوفة لشركات هذه البلدان أكثر من اﻷسواق العالمية، وتكاليف العمل في أسواق البلدان النامية أقل منها في اﻷسواق العالمية.
    8. Las importaciones tienen una importancia crítica para garantizar la competencia en los mercados de los países en desarrollo y de otros países, aunque a veces presentan algunos inconvenientes a este respecto. UN ٨- والواردات أمر حاسم لتأمين المنافسة في أسواق البلدان النامية وبلدان أخرى، ولكن هناك بعض الحدود في هذا الشأن.
    La creciente globalización de los mercados financieros, con los cuales se vinculan cada vez más los mercados de los países en desarrollo de la región, plantea nuevos problemas en materia de políticas para evitar la inestabilidad de la economía interna inducida por factores externos. UN ويمثل تنامي عولمة اﻷسواق المالية، التي يزداد ارتباط أسواق البلدان النامية في المنطقة بها، تحديات جديدة في مجال السياسة العامة لمنع تزعزع الاستقرار في الاقتصاد المحلي ﻷسباب خارجية.
    Los derechos arancelarios han sido invariables, y a menudo considerablemente, más altos en los mercados de los países en desarrollo que en los de los países desarrollados. UN وكانت معدلات التعريفات في أسواق البلدان النامية أعلى، وبدرجة كبيرة في كثير من اﻷحيان، مما هو عليه في أسواق البلدان النامية منها في أسواق البلدان المتقدمة.
    La expansión de los mercados de los países en desarrollo parece estar creando un círculo virtuoso en que la liberalización del comercio y la inversión, mutuamente beneficiosa, puede convertirse en un medio importante de generar los recursos necesarios para el desarrollo. UN ويبدو أن اتساع نطاق أسواق البلدان النامية يخلق حلقة مفيدة قد يصبح فيها تحرير التجارة والاستثمار المفيد لﻷطراف بصورة متبادلة، وسيلة رئيسية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية.
    La expansión de los mercados de los países en desarrollo parece estar creando un círculo virtuoso en que la liberalización del comercio y la inversión, mutuamente beneficiosa, puede convertirse en un medio importante de generar los recursos necesarios para el desarrollo. UN ويبدو أن اتساع نطاق أسواق البلدان النامية يخلق حلقة مفيدة قد يصبح فيها تحرير التجارة والاستثمار المفيد لﻷطراف بصورة متبادلة، وسيلة رئيسية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية.
    4. los mercados de los países en desarrollo en general han sido más dinámicos que los de las economías desarrolladas. UN ٤- وكانت أسواق البلدان النامية إجمالا أكثر دينامية من أسواق الاقتصادات المتقدمة النمو.
    En el caso de los servicios ambientales, subsector en el cual la mayoría de los países en desarrollo siguen dependiendo de los servicios de procedencia extranjera, la opacidad de los mercados de los países en desarrollo puede limitar la oferta de esos servicios. UN وفي حالة الخدمات البيئية، حيث لا تزال غالبية البلدان النامية تعتمد على الخدمات الأجنبية، فإن عدم شفافية أسواق البلدان النامية قد تحد من توافر هذه الخدمات.
    A menos que esos subsidios sean completamente eliminados o sustancialmente reducidos, son pocas las esperanzas para África y los países en desarrollo de los demás continentes de poder competir en los mercados de los países en desarrollo. UN وما لم تتم إزالة تلك المعونات أو تخفيضها إلى حد كبير، فلا أمل يُذكر في أن تتمكن البلدان الأفريقية والبلدان النامية في أي مكان آخر من التنافس في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Convendría aclarar si los países en desarrollo con sistemas de observancia menos eficaces en este ámbito se opondrían o aceptarían de buen grado la intervención de países con más experiencia respecto de las prácticas comerciales restrictivas aplicadas en el extranjero y que afectan a los mercados de los países en desarrollo. UN ولعله من المناسب توضيح ما إذا كانت البلدان النامية ذات إنفاذ أقل في هذا المجال ستعترض على تدخل بعض البلدان الخبيرة فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية القادمة من الخارج مما يضر بأسواق البلدان النامية أم أنها سترحب بهذا التدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد