ويكيبيديا

    "los mercados del carbono" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسواق الكربون
        
    • وأسواق الكربون
        
    • سوق الكربون
        
    En este sentido, los mercados del carbono no producirán resultados en cuanto al cambio climático. UN وفي ذلك الصدد، فإن أسواق الكربون سوف لا تحقق نتائج لصالح تغير المناخ.
    Los muchos representantes de empresas presentes en Montreal habían defendido el fortalecimiento de los mercados del carbono. UN وقد دعا ممثلو المؤسسات التجارية الكثيرون الذين حضروا اجتماع مونتريال إلى تعزيز أسواق الكربون.
    Sin embargo, los mercados del carbono precisan de una certidumbre a largo plazo, más allá de 2012. UN غير أن أسواق الكربون تحتاج إلى يقين طويل الأجل بعد سنة 2012.
    Pero este proceso sólo se puede iniciar si se ha estimulado al mercado mediante políticas adecuadas y siguen desarrollándose los mercados del carbono. UN لكن بدء هذه العملية مشروط بتهيئة السوق تهيئة فعلية عبر تطبيق السياسات العامة المناسبة وبمواصلة تنمية أسواق الكربون.
    a) La asistencia y el apoyo de carácter financiero y tecnológico (Brasil, Nueva Zelandia, MISC.5), incluidos los recursos financieros nuevos y adicionales a la AOD (Brasil, MISC.5), procedentes de distintas categorías de fuentes, entre ellas el sector público, las relacionadas con el mercado y los mercados del carbono (Sudáfrica, MISC.5); UN (أ) المساعدة والدعم الماليين والتقنيين (البرازيل، نيوزيلندا، Misc.5)، بما في ذلك التمويل الذي يكون جديداً وإضافيا إلى المعونة الإنمائية الرسمية (البرازيل، Misc.5) ويأتي من مختلف فئات مصادر التمويل، بما فيها التمويل الحكومي، والمصادر المرتبطة بالسوق، وأسواق الكربون (جنوب أفريقيا، Misc.5)؛
    Además, el apoyo internacional podría facilitar la participación de los países en desarrollo, principalmente de África, en los mercados del carbono mediante un aumento del desarrollo de la capacidad a fin de permitir su participación activa en el mecanismo para un desarrollo limpio. UN كما أن الدعم الدولي يمكن أن يسهل مشاركة البلدان النامية، ولا سيما الدول الأفريقية، في سوق الكربون عن طريق زيادة بناء القدرات لإتاحة مشاركة نشطة في آلية التنمية النظيفة.
    Esta última comprendía los mercados del carbono, los bonos destinados a la diáspora y los impuestos sobre las transferencias financieras. UN ويشمل هذا التمويل المبتكر أسواق الكربون وسندات المغتربين والضرائب على المعاملات المالية.
    La realización de progresos con miras a establecer un marco regulador mundial a más largo plazo e incentivos estables podría estimular la inversión en tecnología con energía no contaminante y eliminar la incertidumbre del mercado en relación con la credibilidad de los mercados del carbono. UN ويمكن أن يؤدي إحراز التقدم صوب وضع إطار تنظيمي عالمي مع تحديد أفق زمني أطول وحوافز ثابتة إلى تحفيز الاستثمار في تكنولوجيا الطاقة النظيفة وإزالة الشكوك التي تكتنف مصداقية أسواق الكربون.
    59. Desde su establecimiento hacía más de diez años, los mercados del carbono habían crecido constantemente. UN 59- ولم تفتأ أسواق الكربون تنمو بشكل مستمر منذ استحداثها خلال الأعوام العشرة الأخيرة.
    91. Varios participantes mencionaron que los mercados del carbono constituían un ejemplo de cómo se podían movilizar corrientes de inversión y financiación para las actividades de mitigación. UN 91- وأشار عدة مشاركين إلى أن أسواق الكربون تشكل أمثلة على الكيفية التي يمكن بها تعبئة التدفقات الاستثمارية والمالية من أجل أنشطة التكيف.
    El crecimiento de los mercados del carbono estaba proporcionando el capital necesario y tenía que seguir ampliándose, pero no eran suficientes de por sí para traer consigo los cambios necesarios. UN وتوفر أسواق الكربون النامية رؤوس الأموال المطلوبة ويتعين توسيع هذه الأسواق، غير أنها بمفردها غير كافية لإحداث التغييرات المطلوبة.
    El crecimiento de los mercados del carbono estaba proporcionando el capital necesario y tenía que seguir ampliándose, pero no eran suficientes de por sí para traer consigo los cambios necesarios. UN وتوفر أسواق الكربون النامية رؤوس الأموال المطلوبة ويتعين توسيع هذه الأسواق، غير أنها بمفردها غير كافية لإحداث التغييرات المطلوبة.
    :: Los Estados productores de petróleo tienen una obligación especial y también una singular oportunidad de abordar el cambio climático y utilizar los mercados del carbono para alcanzar objetivos de desarrollo más amplios y ayudar a sus nacionales a reducir los efectos del cambio climático a nivel de las comunidades. UN :: لدى الدول المنتجة للنفط التزام خاص وفرصة فريدة لمعالجة تغير المناخ ولاستخدام أسواق الكربون في تحقيق أهداف تنموية أوسع نطاقا ومساعدة مواطنيها في الحد من آثار تغير المناخ على مستوى المجتمع المحلي.
    En otros países se están ejecutando programas similares con el fin de que los PMA puedan comenzar a acceder a los mercados del carbono y aumentar su experiencia con nuevos enfoques de mitigación del cambio climático, por ejemplo en la esfera de la bioenergía. UN ويجري حالياً إدارة برامج مماثلة في عدد من البلدان الأخرى بهدف مساعدة أقل البلدان نمواً على البدء بالنفاذ إلى أسواق الكربون وبناء خبرتها مع النهج الجديدة للتخفيف من آثار تغير المناخ، وذلك مثلاً في مجال الطاقة الأحيائية.
    La financiación privada para el clima se moviliza mediante las políticas públicas en los países en desarrollo y desarrollados, incluidos los mercados del carbono que permiten el uso de créditos de reducción de las emisiones generadas en los países en desarrollo. UN وتتم تعبئة التمويل الخاص المتعلق بالمناخ من خلال السياسات العامة في كل من البلدان النامية والمتقدمة، بوسائل منها ذلك أسواق الكربون التي تتيح استخدام أرصدة خفض الانبعاثات المحققة في البلدان النامية.
    De aplicarse, se prevé que repercutan de manera muy positiva para asegurar que los mercados del carbono siguen contribuyendo a las actividades internacionales de mitigación. UN ويُتوقع أن تحدث التوصيات، في حال تنفيذها، تأثيراً إيجابياً مهماً من حيث ضمان أن تواصل أسواق الكربون الإسهام في الأنشطة الدولية المتعلقة بالتخفيف.
    74. La participación en los mercados del carbono se consideró una buena oportunidad de participación de las partes interesadas. UN ٧٤- واعتبر دخول أسواق الكربون فرصة جيدة لمشاركة أصحاب المصلحة.
    86. Para atender a la necesidad de aumentar las corrientes de inversión y financiación, tendría que producirse una ampliación significativa de los mercados del carbono, que ya desempeñan un papel relevante en la reorientación de las corrientes de inversión privada. UN 86- وإن أسواق الكربون التي تؤدي بالفعل دوراً هاماً في تحويل تدفقات الاستثمارات الخاصة، ينبغي أن توسع إلى حد كبير من أجل تلبية الاحتياجات من التدفقات الاستثمارية والمالية الإضافية.
    b) Ampliar los mercados del carbono por medio de mayores compromisos que aumenten la demanda y de posibles mecanismos adicionales que incrementen la oferta; UN (ب) توسيع أسواق الكربون عن طريق زيادة الالتزامات التي تؤدي إلى زيادة الطلب واستحداث آليات إضافية ممكنة لزيادة العرض؛
    Teniendo en cuenta el párrafo 1 b) v) del Plan de Acción de Bali y observando la necesidad de hacer participar al sector privado y a los mercados del carbono para conseguir fuentes sostenibles de corrientes financieras y transferencia de tecnologías que hagan posible y apoyen la adopción de medidas de mitigación apropiadas en las Partes que son países en desarrollo, en vista de la limitada capacidad de los fondos públicos, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الفقرة 1(ب)`5` من خطة عمل بالي ويلاحظ ضرورة إشراك القطاع الخاص وأسواق الكربون لضمان مصادر مستدامة للتدفقات المالية وعمليات نقل التكنولوجيا لإتاحة ودعم إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً في البلدان النامية الأطراف نظراً إلى محدودية قدرة الأموال العامة،
    p) Incorporar las lecciones aprendidas, incluidas los de otros foros internacionales (Australia, MISC.5/Add.2), y los resultados pertinentes de las actividades de demostración (Estados Unidos, Indonesia, taller sobre los bosques) y de las iniciativas voluntarias en los mercados del carbono (Indonesia, taller sobre los bosques); UN (ع) تتضمن الدروس المستفادة، بما في ذلك دروس من المنتديات الدولية الأخرى (أستراليا، Misc.5/Add.2) والنواتج ذات الصلة من أنشطة البيان العملي (الولايات المتحدة، إندونيسيا، حلقة عمل الغابات)، ومن المبادرات الاختيارية في سوق الكربون (إندونيسيا، حلقة عمل الغابات)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد