ويكيبيديا

    "los mercados internacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسواق الدولية
        
    • الأسواق المالية الدولية
        
    • لأسواق
        
    En este sentido, la mayor concentración en los mercados internacionales de productos básicos acrecentaba la necesidad de mejores políticas y prácticas de competencia. UN وفي هذا الخصوص، يؤدي تزايد التركز في الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى تزايد الحاجة لتحسين سياسات وممارسات المنافسة.
    Aumento de los precios en los mercados internacionales de productos básicos UN ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية للسلع الأساسية
    Se calcula que la inversión extranjera directa cobrará velocidad en 2000 como así también lo hará el acceso a los mercados internacionales de capital que se restableció en 1999 y cuya mejora se espera en 2000. UN وينتظر أن يتسارع الاستثمار الأجنبي المباشر في سنة 2000، وأن تتحسن خلالها فرص الوصول إلى الأسواق الدولية لرؤوس الأموال بعد أن فُتح من جديد باب هذا الوصول في سنة 1999.
    Se ha renovado el acceso a los mercados internacionales de capital y han disminuido los márgenes, mientras que se han recuperado las bolsas. UN وجددت فرص الوصول إلى الأسواق المالية الدولية وانخفضت الهوامش بينما انتعشت أسواق الأوراق المالية.
    El comportamiento de los mercados internacionales de capitales también ha constituido un factor importante: en el caso de Asia oriental y América Latina, la concesión de nuevos préstamos por los mercados de capitales se redujo en más del 50% el año pasado y se elevaron los tipos de interés aplicados. UN وكان سلوك الأسواق المالية الدولية كذلك عاملاً رئيسياً: فبالنسبة لآسيا وأمريكا اللاتينية، انخفض الإقراض الجديد من جانب الأسواق المالية بمقدار النصف خلال السنة الماضية، وتُقدم القروض الجديدة حالياً بأسعار فائدة أعلى مما كانت عليه في الماضي.
    Como resultado, los mercados internacionales de trabajo están segmentados y quedan rezagados respecto de la creciente integración mundial que se registra en los mercados de bienes y de capital. UN ونتيجة لذلك انقسمت أسواق العمل الدولي وأصبحت عاجزة عن مسايرة التكامل المتنامي لأسواق السلع ورؤوس الأموال.
    También se prevé que los mercados internacionales de capital seguirán recuperándose, mejorando las condiciones del crédito para la región. UN كما يتوقع أن تواصل الأسواق الدولية لرؤوس الأموال انتعاشها مما يحسن شروط الائتمان للمنطقة.
    Para contribuir al desarrollo de la capacidad de las empresas de los países en desarrollo debe mantenerse una competencia leal en los mercados internacionales de servicios de construcción. UN ولدعم تنمية قدرات الشركات في البلدان النامية، ينبغي الإبقاء على منافسة عادلة في الأسواق الدولية لخدمات التشييد.
    En este sentido, debería facilitarse el acceso de esos países a los mercados internacionales de capitales. UN وينبغي تسهيل فرص الدول الجزرية الصغيرة النامية في الوصول إلى الأسواق الدولية لرؤوس الأموال.
    Su objetivo es facilitar el comercio internacional y el acceso de los países en desarrollo a los mercados internacionales de agricultura biológica. UN وهدفها هو تيسير التجارة الدولية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية للزراعة العضوية.
    Igual suerte estamos corriendo por el alza especulativa en los mercados internacionales de los precios del petróleo y sus derivados. UN ونحن جميعا نعاني من المصير نفسه بسبب ازدياد المضاربة بأسعار النفط ومشتقاته في الأسواق الدولية.
    Con este espíritu, Turkmenistán ha definido su estrategia internacional en materia energética, orientada a desarrollar oleoductos múltiples, que lleven los recursos energéticos turcomanos a los mercados internacionales de manera estable y a largo plazo. UN وبتلك الروح تحدد تركمانستان إستراتيجيتها الدولية للطاقة، الرامية إلى تطوير نظام لخط أنابيب عديدة يرمي إلى إيصال موارد تركمانستان من الطاقة إلى الأسواق الدولية على أساس مستقر وطويل الأجل.
    Sin embargo, estas cuestiones no tienen respuestas sencillas, habida cuenta de las características de los mercados internacionales de productos básicos. UN بيد أنه ليست هناك إجابات بسيطة على هذه المسائل، نظراً لسمات الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    3. Es necesario mejorar la capacidad de oferta y la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 3- وينبغي تحسين القدرات التوريدية والتنافسية للبلدان النامية في الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    La UNCTAD debe centrar su labor en facilitar el acceso de las instituciones de microcrédito a los mercados internacionales de capitales e impulsar la corriente de fondos privados hacia el sector del microcrédito. UN وينبغي أن تركز أنشطة الأونكتاد على تيسير وصول المؤسسات المالية الصغيرة إلى الأسواق الدولية لرأس المال وعلى تيسير تدفق الأموال الخاصة نحو قطاع التمويل الصغير.
    La inclusión de las operaciones inmobiliarias en la convención contribuiría a flexibilizar los mercados internacionales de bursatilización de las hipotecas sin perjudicar el derecho de ninguna nación soberana a bloquear toda aplicación dentro de sus fronteras de los derechos relativos a bienes inmuebles. UN ويساعد إدراج المعاملات العقارية في الاتفاقية على مرونة الأسواق الدولية لسندات الرهون العقارية دون التعدي على حق أي دولة ذات سيادة في أن تمنع أي إعمال للحقوق المتعلقة بالأموال العقارية داخل حدودها.
    En 1999, en un contexto de mejora de las condiciones de los mercados internacionales de capital, numerosos países con economía en transición emitieron instrumentos de deuda y las inversiones extranjeras directas fueron bastante cuantiosas. UN وفي عام 1999، وفي ظل تحسن الظروف في الأسواق الدولية لرؤوس الأموال، أصدرت الكثير من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية صكوك دين وتحسن الاستثمار الأجنبي المباشر في حالات كثيرة.
    La variación de las tendencias demográficas en los países de la OCDE ha dado lugar a un fuerte crecimiento de los fondos de pensiones y de los fondos mutuos, lo que ha contribuido a una mayor liquidez en los mercados internacionales de capital. UN وقد أسفرت الاتجاهات الديموغرافية المتغيرة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن نمو قوي لصناديق المعاش التقاعدي والاستثمار الجماعي مما أدى إلى إزدياد السيولة في الأسواق المالية الدولية.
    Aunque no hay indicios de que el sector bancario en su conjunto haya contraído préstamos excesivos en los últimos años, algunos bancos de países de Europa oriental y Asia central han contraído grandes préstamos en los mercados internacionales de capital, y con estos fondos han concedido préstamos en el mercado interno. UN وعلى الرغم من عدم وجود ما يشير إلى أن قطاع المصارف، ككل، قد بالغ في الاقتراض في السنوات الأخيرة، فإن بعض مصارف بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى قد اقترضت بشكل مكثف في الأسواق المالية الدولية وأقرضت تلك الأموال في السوق المحلية.
    27. El hecho de que prestamistas oficiales y privados de varios países en desarrollo hayan comenzado a participar activamente en los mercados internacionales de capital muestra las crecientes complejidades de la estructura actual de la arquitectura financiera internacional. UN 27- إن دخول هيئات الإقراض العامة والخاصة لعدة بلدان نامية كعناصر فاعلة في الأسواق المالية الدولية يعكس تزايد التعقيدات في الهيكل الحالي للنظام المالي الدولي.
    Asimismo, la liquidez para financiación continuó disponible gracias a la limitada exposición a los mercados internacionales de dinero. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل تمويل السيولة متاحاً نظرا لمحدودية التعرض لأسواق النقد الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد