Nunca ha sido fácil encontrar formas y mecanismos viables de cooperación y seguirá constituyendo un desafío muy importante durante los meses venideros. | UN | وإيجاد أشكال وآليات عملية للتعاون لم يكن سهلا في يوم من الأيام، وسيظل يشكل تحديا خطيرا في الأشهر المقبلة. |
Habría que llevar a cabo un análisis y un estudio adicionales en los meses venideros para evaluar las repercusiones financieras. | UN | وستكون هنـــاك حاجــــة إلى إجراء المزيد من التحليل والدراسة في الأشهر المقبلة لتقييم الآثار المالية المترتبة على ذلك. |
En el documento se definen claramente los sectores en que es preciso intensificar los esfuerzos en los meses venideros. | UN | وأضاف أن الوثيقة حددت بوضوح تلك المجالات التي يلزم تكثيف الجهود المبذولة بشأنها في الأشهر القادمة. |
Si no se prestaba ese apoyo, era posible que otras evaluaciones proyectadas para los meses venideros se vieran afectadas por la falta de recursos. | UN | ذلك أن عمليات التقييم الأخرى المقرر إجراؤها خلال الأشهر القادمة قد تعاني من نقص الموارد الكافية إن لم يقدم هذا الدعم. |
Confiamos en que todos los Estados signatarios representados en este órgano contribuirán al adelanto de los trabajos en esta esfera en los meses venideros. | UN | ونأمل من جميع الدول الموقﱢعة الممثﱠلة هنا أن تساعد في المضي قدماً بهذا العمل على نحو بناء خلال الشهور القادمة. |
Espero con interés colaborar con nuestros colegas en estos importantes temas durante los meses venideros. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل مع الزملاء بشأن هذه المواضيع الهامة في الشهور المقبلة. |
El Afganistán seguirá acaparando nuestra atención en los meses venideros. | UN | أما أفغانستان فستظل تستأثر بانتباهنا في الأشهر المقبلة. |
Se prevé adoptar nuevas medidas en los meses venideros, siempre que se disponga de tiempo del personal. | UN | ومن المتوقع اتخاذ إجراءات أخرى في الأشهر المقبلة شريطة توافر الوقت للموظفين. |
Insto a los líderes de los dos países a que en los meses venideros hagan todo lo posible por dar forma definitiva a su acuerdo sobre la frontera terrestre y sobre la administración de la zona fronteriza. | UN | وأحث قادة البلدين على بذل قصارى الجهود خلال الأشهر المقبلة لإتمام اتفاقهما المتعلق بالحدود البرية وبإدارة منطقة الحدود. |
En los meses venideros el Afganistán enfrentará retos decisivos. | UN | ستواجه أفغانستان تحديات حاسمة في الأشهر المقبلة. |
La comunidad internacional debe ahora plantearse cuál será la mejor manera de apoyar al Afganistán en los meses venideros. | UN | ويجب على المجتمع الدولي الآن أن ينظر في أفضل السبل لمواصلة دعم أفغانستان في هذا الجهد في الأشهر المقبلة. |
El Principado de Mónaco suscribe plenamente el documento final, y respaldará su aplicación de manera que, todos juntos, podamos hacer nuevos progresos en los meses venideros. | UN | تؤيد إمارة موناكو تأييدا تاما الوثيقة الختامية، وستدعم تنفيذها حتى نتمكن معاً من إحراز تقدم جديد في الأشهر المقبلة. |
Por consiguiente, a lo largo de los meses venideros, el Gobierno y sus colaboradores internacionales deberán concentrar sus esfuerzos en la aplicación efectiva de ese programa. | UN | ولذلك ينبغي لجهود الحكومة وشركائها الدوليين أن تنصب في الأشهر القادمة على التنفيذ الفعال لذلك البرنامج. |
Esperamos con interés poder colaborar con usted en los meses venideros. | UN | ونتطلع إلى العمل معكم خلال الأشهر القادمة. |
En ese sentido, la Unión Europea tiene el propósito de comenzar un debate en los meses venideros, acerca del concepto de buen gobierno en el marco de su política para el desarrollo. | UN | وفي هذا الشأن ينوي الاتحاد الأوروبي بدء مناقشة في الأشهر القادمة حول مفهوم الحكم الرشيد في سياق سياسته الإنمائية. |
Continuaremos con nuestros esfuerzos en los meses venideros para ayudar a construir la confianza y fomentar las relaciones necesarias para que Kosovo funcione. | UN | وسنواصل بذل جهودنا في الأشهر القادمة للمساعدة على بناء الثقة وتشجيع إقامة العلاقات الضرورية لإنجاح عملية كوسوفو. |
Estaba previsto que en los meses venideros otras entidades del sistema de las Naciones Unidas adoptarían decisiones similares. | UN | ومن المقرر أن تتخذ في الأشهر القادمة كيانات أخرى من كيانات منظومة الأمم المتحدة قرارات مماثلة. |
Los países centrales han establecido un marco en cuyo contexto tendrán lugar el diálogo y las deliberaciones sobre cuestiones fundamentales en los meses venideros. | UN | وأعدت البلدان الرئيسية إطارا ستجري في سياقه حوارها ومناقشاتها بشأن المسائل الموضوعية في الأشهر القادمة. |
La Relatora Especial espera realizar una misión a Colombia en los meses venideros. | UN | وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة. |
Durante los meses venideros, esforcémonos por trabajar en forma conjunta y empeñémonos en cumplir las grandes aspiraciones y los elevados objetivos que esta Organización representa. | UN | ولنحرص أثناء الشهور القادمة على العمل سويا محاولين تحقيق اﻵمال الكبار واﻷهداف السامية التي تمثلها هذه المنظمة. |
Espero trabajar estrechamente con todos ustedes en los meses venideros. | UN | وأتطلع قدما صوب العمل معكم جميعا عن كثب في الشهور القادمة. |
los meses venideros están preñados de problemas difíciles. | UN | إن الشهور المقبلة ما زالــت محفوفة بالمشاكل الصعبة. |