Ello requerirá la atención permanente de la comunidad internacional en los meses y años venideros. | UN | ويحتاج هذا إلى تركيز واهتمام مستمرين من المجتمع الدولي في الأشهر والسنوات المقبلة. |
Espero que en los meses y años venideros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas trabajen juntos a tal fin. | UN | وآمل أن تعمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في الأشهر والسنوات المقبلة، معاً من أجل هذه الغاية. |
Confío en que en los meses y años venideros, el Consejo de Europa siga trabajando junto a las Naciones Unidas para encarar los retos que tenemos ante nosotros. | UN | وإنني واثق بأنه في الأشهر والسنوات القادمة سيواصل مجلس أوروبا العمل مع الأمم المتحدة على التصدي للتحديات التي نواجهها. |
Por consiguiente, la contratación de mujeres para gestión de la investigación será un desafío especial en los meses y años venideros. | UN | ولهذا فإن تعيين النساء في وظائف إدارة البحوث سوف يمثل تحديا خاصا في الشهور والسنوات المقبلة. |
En los meses y años próximos se dará prioridad al seguimiento de este informe. | UN | وسوف تُعطى أولوية لمتابعة هذا التقرير في الشهور والسنوات المقبلة. |
Ese es el verdadero espíritu de Monterrey, que debemos mantener en los meses y años venideros. | UN | إن هذه هي روح مونتيري الحقيقية، التي يتعين أن نحافظ عليها في الأشهر والسنوات المقبلة. |
Por consiguiente, es evidente que tenemos muchas tareas inconclusas en nuestras manos, que nos ocuparán durante los meses y años por venir. | UN | لذلك من الجلي أنه سيكون أمامنا الكثير من العمل غير المنجز الذي سننكب عليه في الأشهر والسنوات المقبلة. |
La Representante Especial espera que se sigan adoptando medidas en esa dirección en los meses y años venideros. | UN | ويحدو الممثلة الخاصة الأمل في أن تستمر المبادرات المتخذة في هذا الاتجاه في الأشهر والسنوات القادمة. |
Por consiguiente, en los meses y años venideros será esencial que la Unión Africana y las Naciones Unidas prosigan su labor en forma coordinada. | UN | وبناء على ذلك، ستكون الجهود المتواصلة والمنسقة المبذولة من الجميع والأمم المتحدة حاسمة في الأشهر والسنوات المقبلة. |
Y en los meses y años siguientes sentí el retorno del fluir neurológico de la vida. | TED | وفي الأشهر والسنوات التالية ، شعرت بعودة التدفق العصبي لحياتي مجدداً. |
El DHS, que asegurará la preparación de nuestra nación... en los meses y años por delante. | Open Subtitles | وزارة الأمن الوطني , التي ستضمن التأهب من أجل أمتنا في الأشهر والسنوات القادمة |
Sin un compromiso renovado de los Estados Miembros, un cambio institucional significativo y un mayor apoyo financiero, las Naciones Unidas no podrán ejecutar las tareas críticas de mantenimiento y consolidación de la paz que los Estados Miembros les asignen en los meses y años venideros. | UN | فبغير الالتزام المتجدد من جانب الدول الأعضاء، وبدون تغيير مؤسَّسي كبير وزيادة في الدعم المالي، لن تستطيع الأمم المتحدة أن تنفذ المهام الدقيقة المتمثلة في حفظ السلام وبناء السلام التي ستوكلها إليها الدول الأعضاء في الأشهر والسنوات القادمة. |
En los meses y años venideros nos comprometemos a trabajar conjuntamente en cada una de esas esferas a fin de garantizar que se dote a las Naciones Unidas de los recursos, la visión y el apoyo que necesitan. | UN | ونتعهد في كل خطوة من هذه الخطوات بالعمل معا خلال الأشهر والسنوات المقبلة لكفالة أن تكون الأمم المتحدة مجهزة بما تحتاجه من موارد، ورؤية، ودعم. |
Quizás sea muy pronto para hacer una valoración crítica y acertada de esta gestión. Pero en todos los casos citados, el éxito o el fracaso del Consejo dependerá en gran medida del sentido y las motivaciones con los que se actúe en los meses y años venideros. | UN | وربما يكون من المبكر جدا إعطاء تقييم حاسم معقول لهذه الأعمال، لكن في كل الحالات التي ذكرتها، سيعتمد نجاح المجلس وفشله إلى حد كبير على الدافع الذي سيتوافر لديه في الأشهر والسنوات المقبلة. |
En los meses y años venideros, las cuestiones urgentes que he mencionado serán seguidas de muchas otras. | UN | 12 - وفي الأشهر والسنوات القادمة سيتابع آخرون المواضيع العاجلة التي ذكرتها. |
El apoyo y la comprensión que proporcionaría la existencia de mejores arreglos con el país anfitrión para facilitar la jubilación seguramente tendrían un efecto considerable en la productividad del funcionario durante los meses y años anteriores a su jubilación. | UN | ومن شأن إبداء الدعم والتفهم للموظفين عن طريق عقد ترتيبات مبسَّطة مع البلد المضيف لتيسير التقاعد أن يكون لـه وقع كبير على الإنتاجية في الأشهر والسنوات الأخيرة التي تسبق التقاعد. |
Destacamos la decisión de Australia de trabajar en cooperación con todos los Estados Miembros en los meses y años venideros a fin de que el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio sea una realidad. | UN | ونشدد على التزام أستراليا بالعمل في إطار الشراكة مع جميع الدول الأعضاء خلال الأشهر والسنوات القادمة لجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا واقعا. |
Teniendo en cuenta los lazos de amistad que unen a su país y al mío, deseo asegurarle que, por mi parte, haré todo lo posible por que en los meses y años venideros se desarrollen las excelentes relaciones entre nuestras dos delegaciones. | UN | وأود في ضوء ما يربط بين بلدينا من أواصر الصداقة، أن أؤكد لها أنني سأبذل، من جهتي، كل ما بوسعي لتنمية العلاقات الممتازة القائمة بين وفدينا في الشهور والسنوات المقبلة. |
Así y todo, tiene fe en que la ex República Yugoslava de Macedonia esté empeñada en cumplir sus obligaciones de proteger los derechos humanos de los ciudadanos del país y espera que el Gobierno observe este empeño en los meses y años venideros. | UN | بيد أنها على ثقة من أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بحماية حقوق اﻹنسان لمواطني البلد، وهي تأمل أن تفي الحكومة بهذا الالتزام في الشهور والسنوات المقبلة. |
El Presidente dijo que no obstante aun quedaba mucho por hacer dentro del plazo del proyecto, así como en los meses y años venideros, en la ciudad de Belén y en otros municipios palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وقال الرئيس إنه لا يزال ثمة كثير من العمل الذي يتعين إنجازه في غضون الإطار الزمني للمشروع، وكذلك في الشهور والسنوات القادمة، في مدينة بيت لحم والبلديات الفلسطينية الأخرى في جميع أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Confío en que en los meses y años venideros todas las naciones se unan a este diálogo y lo hagan auténticamente valioso colocándolo al servicio de los más débiles y más vulnerables de nuestro mundo: las víctimas de la intolerancia, el prejuicio y el odio. | UN | ويحدوني الأمل أن تنضم جميع الدول في الشهور والسنوات القادمة إلى هذا الحوار وأن تعـطيه قيمة حقيقية بوضعه في خدمة الضعفاء والمستضعفين في عالمنا: ضحايا التعصب والتزمّت والكراهية. |
Proseguirán los esfuerzos permanentes, como parte del programa de trabajo normal, para asegurar que en los meses y años venideros se siga muy cerca esta cuestión. | UN | وسيتم مواصلة الجهود، كجزء من برنامج العمل العادي، لكفالة مواصلة رصد هذا العمل عن كثب في اﻷشهر والسنوات القادمة. |
Ya que, a menos que estos experimentos de rejuvenecimiento económico sean transparentes, conducirán a peleas políticas internas. Existe una amplia diferencia entre política pragmática y política oportunista, y sería mejor que los gobiernos tuvieran esta distinción en mente en los meses y años por venir. | News-Commentary | وحين تشرع الحكومات في تنفيذ تجاربها الضرورية والجريئة فيتعين عليها أن تتذكر إشراك مواطنيها في الأمر. إذ أن تجارب الإنعاش الاقتصادي هذه لابد وأن تؤدي إلى صراعات سياسية داخلية إن لم تتمتع بقدر عظيم من الشفافية. هناك فارق شاسع بين السياسات العملية والسياسات الانتهازية، ومن الجدير بالحكومات أن تضع هذا التمييز في الحسبان طيلة الأشهر والأعوام المقبلة. |