Mi delegación desea hacer suya la declaración formulada por el representante de Brunei Darussalam en nombre de los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل بروني دار السلام باسم أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
También le gustaría conocer las impresiones del Relator Especial sobre la reacción de los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) a la hoja de ruta en su reciente cumbre en Bali. | UN | وأبدت رغبتها كذلك في معرفة انطباعات المقرر الخاص إزاء ردود الفعل التي أبداها أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر القمة الأخير الذي عقدوه في بالي على خارطة الطريق. |
Además, los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) también han tratado de fortalecer los vínculos comerciales, así como los interpersonales. | UN | وعلاوة على ذلك، سعى أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا إلى تعزيز التجارة فضلا عن الروابط بين الشعوب. |
El proyecto de resolución está patrocinado por todos los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, por muchos países del Movimiento de los Países No Alienados, así como por otros países. | UN | ويشارك في تقديم مشروع القرار جميع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز وغيرها. |
La concertación y aplicación de la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Sur de China por los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y China constituye un importante paso en esa dirección. | UN | وإبرام البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين للإعلان بشأن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي وتنفيذه يشكلان خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
A nivel regional, Indonesia y los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental han fomentado activamente la cooperación para promover la paz y la estabilidad en nuestro entorno inmediato. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، تعمل اندونيسيا بنشاط مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على النهوض بالتعاون من أجل تعزيز السلم والاستقرار في بيئتنا المباشرة. |
En Asia y el Pacífico, la cooperación en materia de seguridad entre los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y otros países de la región, a través del Foro Regional de la ASEAN, ha comenzado a funcionar. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فإن التعاون اﻷمني بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والبلدان اﻷخرى في المنطقة، من خلال المحفل اﻹقليمي التابع للرابطة، قد بدأ انطلاقته. |
En los momentos en que escribo esta carta, los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se esfuerzan diligentemente por volver a enmarcar la situación en los Acuerdos de Paz de París de 1991. | UN | ففي اللحظة التي أسطر فيها هذه الرسالة، يقوم أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ببذل جهود جادة لوضع هذه المسألة من جديد في إطار اتفاقية باريس للسلام لعام ١٩٩١. |
Mi delegación desea suscribir la declaración realizada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y la realizada por el representante de Myanmar en nombre de todos los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | يود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار بالنيابة عن جميع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Por ello, apoya el diálogo entre los miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental y los Estados poseedores de armas nucleares en torno a la posible firma por esos Estados del Protocolo del Tratado sobre la Zona Libre de Armas Nucleares de Asia Sudoriental. | UN | وتؤيد ألمانيا الحوار بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن توقيع محتمل لهذه الدول على البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
En 2003, Malasia inició negociaciones entre los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en relación con un Tratado de Asistencia Jurídica Recíproca en asuntos penales. | UN | 59 - وذكر أن ماليزيا استهلت في عام 2003، المفاوضات الخاصة بمعاهدة لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Los miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) han desarrollado el régimen TRIE en el África occidental; también han firmado acuerdos en América Latina los países del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y en Asia los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) con arreglo al Acuerdo Marco sobre Facilitación de las Mercaderías en Tránsito. | UN | وطوَّر أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نظام ترانزيت لاتفاقية النقل البري بين الدول في غرب أفريقيا، ووقَّع على اتفاقات ترانزيت في أمريكا اللاتينية أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وفي آسيا أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بموجب الاتفاق الإطاري بشأن تيسير البضائع في الترانزيت. |
Por último, afirmó que Singapur y todos los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental contribuirían a los esfuerzos mundiales para combatir el cambio climático, y darían su adhesión a una ambiciosa Hoja de Ruta de Bali que estableciera un régimen eficaz para después de 2012. | UN | واختتم ملاحظاته بالقول إن سنغافورة وكل أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستسهم في الجهد العالمي المبذول لمكافحة تغير المناخ. وأضاف أن هذه الدول ملتزمة بأن تكون " خريطة طريق بالي " طموحة وموصِّلة إلى نظام فعال لما بعد عام 2012. |
Australia apoyó el diálogo renovado entre los miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental y los Estados poseedores de armas nucleares sobre la posible firma por esos Estados del Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. | UN | وأيدت أستراليا استئناف الحوار بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إمكانية توقيع هذه الدول على بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
3. Tras la aprobación del proyecto de decisión, la representante de Singapur formuló una declaración en nombre de los miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental. | UN | 3 - وعقب اعتماد مشروع المقرر، أدلى ممثل سنغافورة ببيان (باسم أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا). |
Australia apoya el diálogo entre los miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y los Estados poseedores de armas nucleares sobre la posible firma por esos Estados del Protocolo del Tratado sobre la Zona Libre de Armas Nucleares de Asia Sudoriental. | UN | تؤيد أستراليا استئناف الحوار بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إمكانية توقيع هذه الدول على بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Finalizó afirmando que Singapur y todos los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental contribuirían a los esfuerzos mundiales para combatir el cambio climático, y darían su adhesión a una ambiciosa Hoja de Ruta de Bali que estableciera un régimen eficaz para después de 2012. | UN | واختتم ملاحظاته بالقول بأن سنغافورة وكل أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ستسهم في الجهد العالمي المبذول لمكافحة تغير المناخ، وأنها ملتزمة " بخريطة طريق بالي " تتسم بالطموح وتوصِل إلى نظام فعال بعد عام 2012. |
En marzo de 2010 entró en vigor el acuerdo sobre un enfoque multilateral de la Iniciativa de Chian Mai concertado por los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental más China, el Japón y la República de Corea a partir de la red de intercambio bilateral de la Iniciativa de Chiang Mai, por un total de 120.000 millones de dólares en líneas de crédito. | UN | وقد بدأ في آذار/مارس 2010 نفاذ اتفاق مبادرة تشيانغ ماي لإشراك أطراف المبرم متعددة بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالإضافة إلى الصين واليابان وجمهورية كوريا بشأن اعتمادات ائتمانية مجموعها 120 بليون دولار، والذي نشأ عن شبكة المقايضة الثنائية ضمن مبادرة تشيانغ ماي. |
40. Para destacar un hecho positivo, felicita a los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y a los Estados poseedores de armas nucleares por haber puesto en marcha negociaciones constructivas que conduzcan a la adhesión de estos últimos al protocolo del Tratado de Bangkok sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. | UN | 40 - وفيما يتعلق بالجوانب الإيجابية، أثنى على أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والدول غير الحائزة للأسلحة النووية لشروعها في مفاوضات بناءة من شأنها أن تؤدي إلى انضمام هذه الدول إلى بروتوكول معاهدة بانكوك بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
La paz y la seguridad en Asia sudoriental han contribuido a la creación de un entorno apropiado para el progreso socioeconómico de los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وقد ساهم السلام والأمن في جنوب شرق آسيا في تهيئة بيئة مواتية للتقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
El Japón también ayuda a otros países, en particular los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, a crear capacidad en el ámbito del estado de derecho mediante, por ejemplo, la organización de seminarios destinados a promover la adhesión a los convenios internacionales sobre el terrorismo. | UN | وتساعد اليابان أيضا البلدان الأخرى، وخاصة البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في بناء القدرات فيما يتصل بسيادة القانون، وذلك على سبيل المثال بتنظيم الحلقات الدراسية لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية بشأن الإرهاب. |