Ello también facilitaría la difusión de información oportuna a los miembros de la Autoridad. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة. |
Ello también facilitaría la difusión de información oportuna a los miembros de la Autoridad. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة. |
Al adoptar decisiones, el Consejo procurará promover los intereses de todos los miembros de la Autoridad. | UN | وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة. |
Al adoptar decisiones, el Consejo procurará promover los intereses de todos los miembros de la Autoridad. | UN | وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة. |
En el párrafo 14 de la sección 1 del anexo del Acuerdo se agrega que las cuotas de los miembros de la Autoridad incluirán las de los miembros provisionales. | UN | وتضيف الفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق أن اشتراكات أعضاء السلطة تتضمن الاشتراكات التي يدفعها أي أعضاء بصفة مؤقتة. |
Es teniendo presentes estas consideraciones que los miembros de la Autoridad consideraron que sería mutuamente beneficioso que la Autoridad pidiese la condición de observador ante las Naciones Unidas. | UN | وبأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان رأى أعضاء السلطة أن ثمة فائدة متبادلة تترتب على سعي السلطة الى الحصول على مركز مراقب في اﻷمم المتحدة. |
La Secretaría adoptará las medidas necesarias para que los miembros de la Autoridad que lo soliciten puedan tener acceso a las grabaciones sonoras de las sesiones públicas. | UN | وتوفر اﻷمانة تسهيلات مناسبة لتمكين أعضاء السلطة من الحصول على هذه التسجيلات الصوتية للجلسات العامة عند الطلب. |
Las decisiones adoptadas por el Consejo serán comunicadas por el Secretario General a los miembros de la Autoridad dentro de los 15 días siguientes a la finalización del período de sesiones. | UN | يقوم الأمين العام، في غضون خمسة عشر يوما من اختتام الدورة، بإبلاغ أعضاء السلطة بالقرارات التي يتخذها المجلس. |
Será el primer presupuesto financiado con cuotas de los miembros de la Autoridad. | UN | وستكون هذه الميزانية هي أول ميزانية تمولها الاشتراكات المقررة على أعضاء السلطة. |
Trinidad y Tabago seguirá cooperando con los miembros de la Autoridad para lograr un código de extracción de minerales completo y equilibrado, en el que se tengan en cuenta en forma equitativa los intereses de todas las partes. | UN | وستواصل ترينيداد وتوباغو تعاونها مع أعضاء السلطة لتحقيق مدونة متوازنة شاملة للتعدين، تتوازن فيها مصالح جميع اﻷطراف. |
Posteriormente las categorías serán comunicadas a los gobiernos de todos los miembros de la Autoridad. | UN | وبعد ذلك، تبلغ الفئات إلى حكومات جميع أعضاء السلطة. |
Los nombres de los funcionarios incluidos en esas categorías serán dados a conocer periódicamente a los gobiernos de los miembros de la Autoridad. | UN | وتبلغ أسماء الموظفين المدرجة في هذه الفئات إلى حكومات أعضاء السلطة من وقت ﻵخر. |
El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión de todos los miembros de la Autoridad. | UN | يظل باب الانضمام إلى هذا البروتوكول مفتوحا أمام جميع أعضاء السلطة. |
Asimismo, instó a los miembros de la Autoridad a que firmaran y ratificaran el Protocolo cuanto antes. | UN | وحث أعضاء السلطة على توقيع البروتوكول والتصديق عليه في أقرب فرصة ممكنة. |
Los documentos y comunicados de prensa están en formato descargable a fin de posibilitar que los miembros de la Autoridad puedan consultarlos sin demora. | UN | وتلك الوثائق والنشرات الصحفية متاحة بشكل قابل للتنزيل لتمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بسهولة. |
El Secretario General notificará por escrito a todos los miembros de la Autoridad cada uno de los contratos que firme. | UN | ويخطر اﻷمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
Se distribuirá un ejemplar del informe a todos los miembros de la Autoridad. | UN | وتوزع نسخة من التقرير على جميع أعضاء السلطة. |
El Secretario General notificará por escrito a todos los miembros de la Autoridad cada uno de los contratos que firme. | UN | ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد. |
Consiguientemente, las actas de los talleres se entregan gratuitamente a los miembros de la Autoridad. | UN | وبناء عليه، فإن وقائع حلقات العمل متاحة مجانا لأعضاء السلطة. |
El Secretario General alienta a todos los miembros de la Autoridad que aún no se han hecho partes en el Acuerdo de 1994 a que lo hagan lo antes posible. | UN | ويشجع الأمين العام جميع الدول الأعضاء في السلطة التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاق عام 1994 على أن تصبح أطرافا فيه في أقرب فرصة ممكنة. |
El Sr. Fall informó de que eran muchos los miembros de la Autoridad Internacional para el Desarrollo que apoyaban la iniciativa del Presidente de Djibouti. | UN | وذكر أن المبادرة التي تقدم بها رئيس جمهورية جيبوتي من بين أعضاء الهيئة الحكومية الدولية قد حظيت بتأييد واسع. |
Dicha lista se remitirá a los miembros de la Autoridad a más tardar dos meses antes de la apertura del período de sesiones en el cual ha de celebrarse la elección. | UN | وعليه أن يوافي الدول الأطراف في السلطة بهذه القائمة قبل شهرين من افتتاح الدورة التي سيجري فيها الانتخاب. |
Presupuesto de la Autoridad correspondiente a 1999 y determinación de las cuotas de los miembros de la Autoridad | UN | ميزانية السلطة لعام ١٩٩٩ والاشتراكات المقررة لﻷعضاء في السلطة |
10. Exhorta a los miembros de la Autoridad a que paguen lo antes posible sus cuotas pendientes al presupuesto de la Autoridad correspondientes a años anteriores, y solicita al Secretario General que prosiga, a su discreción, las gestiones para hacer efectivo el pago de las sumas adeudadas; | UN | 10 - تهيب بأعضاء السلطة أن يدفعوا في أقرب وقت ممكن اشتراكاتهم غير المسددة في ميزانية السلطة عن السنوات السابقة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل، وفقا لتقديره، مساعيه لاسترداد تلك المبالغ؛ |
Instamos a los Estados partes en la Convención y a los miembros de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos a que sigan cooperando para dar nueva vida a estas instituciones. | UN | ونناشد الدول اﻷطراف في الاتفاقية وأعضاء السلطة الدولية لقاع البحار، أن يواصلوا تعاونهم في بث روح جديدة في تلك المؤسسات. |