ويكيبيديا

    "los miembros de la comisión en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضاء اللجنة في
        
    • أعضاء اللجنة عند
        
    • أعضاء اللجنة خلال
        
    Me es grato poder unirme a los miembros de la Comisión en esta reunión especial de su Consejo de Administración. UN ويسرني أن أتمكن من الانضمام إلى أعضاء اللجنة في هذه الجلسة الاستثنائية لمجلس إدارتها.
    En el anexo II se plantearon cuestiones relativas a la responsabilidad de los miembros de la Comisión en el caso de tener que examinar información confidencial. UN وأثار المرفق الثاني موضوعات تتصل بمسؤولية أعضاء اللجنة في حالة نظرهم في بيانات سرية.
    La Comisión tomó nota de que el Presidente tenía la intención de consultar a los miembros de la Comisión en caso de que se plantease la necesidad de publicar una adición. UN ولاحظت اللجنة عزم رئيسها على التشاور مع أعضاء اللجنة في هذا الصدد إذا ما برزت الحاجة لإصدار إضافة.
    Espera con interés colaborar con los miembros de la Comisión en el cumplimiento de las responsabilidades que la Asamblea General ha encomendado a la Comisión. UN ويتطلع قدما إلى العمل مع أعضاء اللجنة في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أسندتها الجمعية العامة إلى اللجنة.
    Por lo que respecta al puesto de coordinador de seguridad, de categoría P-3, se informó a la Comisión Consultiva de que se necesitaba un coordinador de seguridad para garantizar la seguridad de los miembros de la Comisión en sus viajes a los diversos países de la región de los Grandes Lagos de África central. UN ١١ - وفيما يتعلق بوظيفة منسق اﻷمن برتبة ف-٣، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن منسق اﻷمن لازم لضمان سلامة أعضاء اللجنة عند انتقالهم الى مختلف بلدان منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا الوسطى.
    Subrayamos la importancia de que los Estados que sugieren expertos como miembros de la Comisión respeten sus compromisos de asegurar la participación de los miembros de la Comisión en su labor. UN ونشدد على ضرورة أن تتقيد الدول التي ترشح خبراء منها لعضوية اللجنة بالتزاماتها بكفالة مشاركة أعضاء اللجنة في أعمالها.
    La secretaría tomó nota de las diversas observaciones y sugerencias formuladas por los miembros de la Comisión en relación con la próxima etapa de ejecución del plan. UN وأحاطت الأمانة علما بمختلف التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة في ما يتعلق بالمرحلة المقبلة من تنفيذ الخطة.
    En el anexo II constan las normas relativas a la confidencialidad, incluidas las que rigen la clasificación y el tratamiento de datos confidenciales, así como disposiciones relativas a los privilegios e inmunidades de los miembros de la Comisión en caso de denuncias sobre incumplimiento de las normas de confidencialidad. UN وترد في المرفق الثاني المواد المتعلقة بالسرية، بما فيها اﻷحكام التي تنظم تصنيف ومعالجة المواد السرية، فضلا عن اﻷحكام المتعلقة بامتيازات وحصانات أعضاء اللجنة في حالة ادعاءات محتملة بخرق السرية.
    El anexo II había de ser aprobado únicamente si se resolvía de manera positiva la cuestión de los privilegios e inmunidades de los miembros de la Comisión en la tramitación de datos confidenciales y en ejercicio de todas sus demás funciones. UN ولن يُعتمد المرفق الثاني إلا عندما تحل على نحو إيجابي مسألة امتيازات وحصانات أعضاء اللجنة في تناول المواد السرية وأثناء ممارستهم لكل وظائفهم اﻷخرى.
    Había una sensación general de satisfacción con la mayor participación de los miembros de la Comisión en las delegaciones que acompañaban al Presidente Ejecutivo en sus reuniones ordinarias con las autoridades iraquíes en Bagdad. UN وكان ثمة شعور عام بالارتياح لازدياد مشاركة أعضاء اللجنة في الوفود المرافقة للرئيس التنفيذي في اجتماعاته العادية مع السلطات العراقية في بغداد.
    Es de esperar que el informe ayude a los miembros de la Comisión en sus deliberaciones y proporcione ideas provechosas con vistas a la próxima celebración de la XI UNCTAD y a las negociaciones comerciales multilaterales y los regímenes preferenciales. UN ويرجى أن يساعد التقرير أعضاء اللجنة في مداولاتهم ويقدم أفكاراً مفيدة نظراً لاقتراب موعد انعقاد الأونكتاد الحادي عشر وكذا المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والأنظمة التفضيلية.
    Cualquier intento de restringir la participación de los miembros de la Comisión en la labor de los períodos de sesiones, incluso reduciendo el tiempo de que dispone un orador en favor de los observadores, desvirtúa la condición de la Comisión. UN فكل محاولة لتقيد مشاركة أعضاء اللجنة في أعمال دوراتها حتى وإن كانت بتقصير الوقت المخصص لتلاوة البيانات بهدف توفيره لفائدة المراقبين، إنما هي محاولات لنسف مركز الوفود.
    Todo intento de reducir la participación de los miembros de la Comisión en los trabajos de los períodos de sesiones, como limitando el uso de la palabra para favorecer a los observadores, desvirtúa el estatus de la Comisión de que se ha hablado. UN وإن أي محاولة للحد من مشاركة أعضاء اللجنة في عمل الدورات، بما في ذلك اتباع أساليب تقليص الفترة الزمنية المخصصة للمتحدثين الأعضاء لصالح المراقبين، ستقوض وضع اللجنة المذكور آنفاً.
    El Presidente invita al Secretario General Adjunto a mantener un diálogo interactivo con los miembros de la Comisión en sesión privada inmediatamente después del levantamiento de la sesión. UN 16 - الرئيس: دعا وكيل الأمين العام لإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة في جلسة مغلقة فور تأجيل الجلسة.
    Los miembros del equipo de investigación entrevistaron a testigos y funcionarios en Jartúm y acompañaron a los miembros de la Comisión en su misión sobre el terreno a los tres estados de Darfur. UN وقام أعضاء فريق التحقيق باستجواب شهود ومسؤولين حكوميين في الخرطوم ورافقوا أعضاء اللجنة في بعثتهم الميدانية إلى ولايات دارفور الثلاث.
    Es tradicional que la Secretaría preste asistencia a los miembros de la Comisión en la redacción de textos, a petición de las delegaciones, no sólo con respecto a cuestiones de fondo sino también en relación con la aplicación de las normas editoriales de las Naciones Unidas. UN ٨ - تساعد اﻷمانة العامة عادة أعضاء اللجنة في صياغة النصوص، بناء على طلب الوفود، ليس فيما يتعلق بالمواضيع الفنية فحسب وإنما أيضا لتسهيل تطبيق الممارسات التحريرية المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    Es tradicional que la Secretaría preste asistencia a los miembros de la Comisión en la redacción de textos, a petición de las delegaciones, no sólo con respecto a los asuntos de fondo sino también en relación con la aplicación de las normas editoriales de las Naciones Unidas. UN ٢٣ - تساعد اﻷمانة العامة عادة أعضاء اللجنة في صياغة النصوص، بناء على طلب الوفود، ليس فيما يتعلق بالمواضيع الفنية فحسب وإنما أيضا من أجل تسهيل تطبيق الممارسات التحريرية المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    Es tradicional que la Secretaría preste asistencia a los miembros de la Comisión en la redacción de textos, a petición de las delegaciones, no sólo con respecto a asuntos de fondo sino también en relación con la aplicación de las normas editoriales de las Naciones Unidas. UN ٦٢ - تساعد اﻷمانة العامة عادة أعضاء اللجنة في إعداد مشاريع النصوص، بناء على طلب الوفود، ليس فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية فحسب، وإنما أيضا لتسهيل تطبيق الممارسات التحريرية المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    Por último, el orador dice que espera con interés la convocación de la conferencia de alto nivel con los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta conjunta organizada frente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones así como la cooperación constructiva y auténtica con los miembros de la Comisión en la tarea de elaborar convenios que respondan a todas las expectativas. UN وفي الختام، قال إنه يتطلع قدما نحو عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وتحقيق تعاون صادق وبناء مع أعضاء اللجنة في مهمة إعداد اتفاقيات تستجيب لأمانينا جميعا.
    Además de controlar el acceso y asegurar el orden en los centro de identificación, los oficiales de policía civil prestan servicio de custodia de legajos las 24 horas del día y ayudan a los miembros de la Comisión en la labor de identificación tomando fotografías y huellas dactilares a los nuevos solicitantes. UN وباﻹضافة إلى السيطرة على منافذ الوصول وكفالة النظام في مراكز تحديد الهوية، يقدم ضباط الشرطة المدنية خدمات اﻷمن على مدار الساعة فيما يتعلق بالملفات الحساسة، ويقدمون المساعدة إلى أعضاء اللجنة في أعمال تحديد الهوية بأخذ صور لمقدمي الطلبات الجدد وبصمات أصابعهم.
    11. Por lo que respecta al puesto de coordinador de seguridad, de categoría P-3, se informó a la Comisión Consultiva de que se necesitaba un coordinador de seguridad para garantizar la seguridad de los miembros de la Comisión en sus viajes a los diversos países de la región de los Grandes Lagos de África central. UN ١١ - وفيما يتعلق بوظيفة منسق اﻷمن برتبة ف-٣، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن منسق اﻷمن لازم لضمان سلامة أعضاء اللجنة عند انتقالهم الى مختلف بلدان منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا الوسطى.
    Además, la División de Planificación de Programas y Presupuesto ha preparado un documento de tres páginas para el CPC que se distribuirá a los miembros de la Comisión en las consultas oficiosas o antes de que se celebren negociaciones oficiosas. UN وباﻹضافة الى ذلك، أعدت شعبة تخطيط البرامج وميزانيتها وثيقة من ثلاث صفحات للجنة البرنامج والتنسيق ستوزع على أعضاء اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية وقبل المفاوضات غير الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد