ويكيبيديا

    "los miembros de la comunidad internacional que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضاء المجتمع الدولي الذين
        
    • أعضاء المجتمع الدولي إلى
        
    • أعضاء المجتمع الدولي على
        
    • من أعضاء المجتمع الدولي
        
    Asimismo, instó a los miembros de la comunidad internacional que aún no la habían firmado a que lo hicieran cuanto antes. UN كما حث أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يوقعوا بعد على الاتفاقية على أن يفعلوا ذلك في أسرع وقت مستطاع.
    Instamos también a los miembros de la comunidad internacional que tienen influencia sobre el dirigente de la UNITA a que lo convenzan de esto. UN ونحث على قدم المساواة أعضاء المجتمع الدولي الذين لديهم نفوذ على قائد يونيتا أن يقنعوه بذلك.
    Viet Nam desea ser amigo de todos los miembros de la comunidad internacional que luchan por la paz, la independencia y el desarrollo. UN فهي ترغب في أن تكون صديقة لجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يناضلون من أجل السلام والاستقلال والتنمية.
    Al hacerlo, estos Estados están restringiendo el acceso de los miembros de la comunidad internacional que actúan de buena fe a las ventajas de la energía nuclear. UN فهذه الدول تحد بتصرفها هذا من فرص تمتع أعضاء المجتمع الدولي الذين يتصرفون عن حسن نية بمزايا الطاقة النووية.
    Las Islas Salomón apoyan plenamente el Programa de Acción de Barbados y pide a los miembros de la comunidad internacional que cumplan sus compromisos, tal como se detallan en el Programa 21. UN وتؤيد جزر سليمان برنامج عمل بربادوس تأييدا تاما وتدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماتهم على النحو المذكور في جدول أعمال القرن ٢١.
    Doy las gracias a los miembros de la comunidad internacional que han trabajado junto con nosotros en la búsqueda de la paz. UN وأشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين عملوا بالترافق معنا في البحث عن السلام.
    Quisiera dar las gracias a todos los miembros de la comunidad internacional que han proporcionado asistencia en materia de acción contra las minas. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا المساعدة في مجال العمل المتعلق بالألغام.
    Aprovecho esta oportunidad para agradecer una vez más a los miembros de la comunidad internacional que respondieron a nuestro llamamiento de ayuda de emergencia. UN وأغتنم هذه الفرصة، مرة أخرى، لأشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين استجابوا للنداء الذي وجهناه بشأن تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة لبلدنا.
    Vuelvo a alentar a los miembros de la comunidad internacional que estén en condiciones de hacerlo a promover el apoyo a través de estos mecanismos. UN وأشجع مرة أخرى أعضاء المجتمع الدولي الذين بمقدورهم تعزيز الدعم المقدم من خلال هذه الآليات على أن يفعلوا ذلك.
    Nos sumamos a todos los miembros de la comunidad internacional que comparten esta preocupación, para exigir la adopción de medidas eficaces por el Consejo de Seguridad a fin de proteger al pueblo de un Estado soberano y a un miembro fraterno de las Naciones Unidas. UN ونضم صوتنا إلى صوت جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يشغلهم هذا اﻷمر، في مطالبة مجلس اﻷمن باتخاذ إجراءات فعالة لحماية شعب دولة ذات سيادة وعضو زميل في اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    - Pide a los miembros de la comunidad internacional que aún no lo hayan hecho que proporcionen apoyo financiero para el desarrollo de los medios de difusión; UN - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛
    - Pide a los miembros de la comunidad internacional que aún no lo hayan hecho que proporcionen apoyo financiero para el desarrollo de los medios de difusión; UN - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a los miembros de la comunidad internacional que están apoyando firmemente el desarrollo de África y los animamos a que tengan mayor confianza en el futuro de nuestro continente y en la asociación entre África y sus amigos. UN وإنني ﻷنتهز هذه الفرصة ﻷشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين يؤيدون بقوة تنمية افريقيا وأشجعهم على الشعور بثقة أعظم في مستقبل قارتنا وفي الشراكة بين افريقيا وأصدقائها.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para afirmar que recordamos y admiramos mucho a los miembros de la comunidad internacional que perdieron sus vidas en la misión de paz en Bosnia y Herzegovina. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷقول إننا نتذكر بإكبار شديد أعضاء المجتمع الدولي الذين فقدوا أرواحهم فـــي مهمة إحلال السلام في البوسنة والهرسك.
    Encomiamos el llamamiento formulado por las Naciones Unidas para que los miembros de la comunidad internacional que aún no lo hayan hecho ratifiquen el Acuerdo y depositen sus instrumentos de ratificación. UN ونحن نثني على الدعوة التي وجهتها اﻷمم المتحدة إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يصادقوا على الاتفاقية بأن يفعلوا ذلك وأن يودعوا صكوك تصديقهم.
    Finalmente, deseamos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a todos los miembros de la comunidad internacional que han contribuido a revitalizar el proceso de paz y renovar su impulso. UN وأخيرا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعــرب عــن تقديرنا لجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين أسهموا في تنشيــط عمليــة السلام وتجديد زخمها.
    Por el contrario, el Consejo de Seguridad, al ver fortalecida la legitimidad de su acción, contaría con el apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional, que se reconocerían en su composición y en el hecho de haber participado en la toma de decisiones. UN بل علــى النقيض من ذلك، فإن مجلس اﻷمن سيجد مشروعية إجراءاته تتعاظم بهذه الزيادة، وسيحظى بدعم جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين سيتعرف كل منهم على اﻵخر وشريكا في عملية صنع القرار.
    La delegación de Nigeria agradece a los miembros de la comunidad internacional que le han prestado asistencia en esos esfuerzos, y exhorta a los países en los que se encuentran depositados fondos ilegalmente transferidos desde Nigeria a que cooperen en su repatriación. UN وقال إن وفده يوجه الشكر إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين ساعدوا في تلك الجهود ويناشد البلدان التي أودعت فيها أموال محولة بصورة غير قانونية أن تتعاون لإعادتها إلى نيجيريا.
    Mi Gobierno también pide a todos los miembros de la comunidad internacional que continúen cumpliendo la suspensión mundial solicitada por las Naciones Unidas de la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en los océanos y mares del mundo y tomen medidas rápidas y eficaces contra los que violen esta suspensión. UN وتدعو حكومتي أيضا جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يواصلوا الامتثال لوقف اﻷمم المتحدة المؤقت لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار وأن يتخذوا إجراء تنفيذيا سريعا وفعالا ضد منتهكي هذا الوقف المؤقت.
    Se pide a los miembros de la comunidad internacional que tomen las medidas necesarias para crear las condiciones favorables al ejercicio efectivo de dicho derecho. UN ونحث أعضاء المجتمع الدولي على أن يتخــذوا الخطــوات اللازمــة لتهيئة الظروف المؤاتية ﻹعمال هذا الحق.
    2. Agradece a los miembros de la comunidad internacional que han brindado su apoyo a las labores de rescate y asistencia de emergencia a la población afectada; UN " 2 - تعرب عن تقديرها لمن بادر من أعضاء المجتمع الدولي بعرض دعمه لجهود الإغاثة والمساعدة الطارئة للسكان المتضررين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد