ويكيبيديا

    "los miembros de la iniciativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضاء مبادرة
        
    • أعضاء المبادرة
        
    • الدول الأعضاء في المبادرة
        
    Los principios de prohibición convenidos entre los miembros de la Iniciativa complementan los regímenes existentes de no proliferación y son totalmente coherentes con las normas internacionales. UN وتُكمل مبادئ المنع المتفق عليها بين أعضاء مبادرة أمن الانتشار نظم عدم الانتشار الموجودة حاليا وتتفق تمام الاتفاق مع القوانين الدولية.
    - El sector privado, incluidos los miembros de la Iniciativa " CEO Water Mandate " del Pacto Mundial de la Naciones Unidas, debe respetar y apoyar la realización de los derechos humanos relacionados con el saneamiento. UN :: ينبغي للقطاع الخاص، بما فيه أعضاء مبادرة ولاية المياه لكبار المسؤولين التنفيذيين لاتفاق الأمم المتحدة العالمي، أن يحترم ويدعم إعمال حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي؛
    Todos los miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme apoyan la iniciativa de Alemania y los Países Bajos y alientan a la Conferencia de Desarme y a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que participen en esas reuniones. UN ويؤيد كل أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح المبادرة التي قامت بها ألمانيا وهولندا، كما يشجعون مؤتمر نزع السلاح والدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على المشاركة في هذه الاجتماعات.
    Se prevé que esos grupos de trabajo elaboren directrices para todos los miembros de la Iniciativa sobre el modo de enfocar esos tres temas desde una perspectiva de desarrollo sostenible. UN ومن المتوقع أن تنتج هذه الأفرقة العاملة مبادئ توجيهية لجميع أعضاء المبادرة بشأن كيفية تناول هذه المواضيع من منظور التنمية المستدامة.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) expresó su interés en estudiar con los miembros de la Iniciativa la posibilidad de participar en ella con sus conjuntos de datos sobre estadísticas sociales. UN وأعربت اليونسكو عن اهتمامها بالقيام مع أعضاء المبادرة المذكورة باستطلاع إمكانية المشاركة بما لديها من مجموعات البيانات الإحصائية الاجتماعية.
    los miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme respaldan plenamente los objetivos de la Cumbre de Seguridad Nuclear, que consisten en reforzar la seguridad física nuclear y atenuar la amenaza del terrorismo nuclear. UN ويدعم أعضاء مبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار أهداف قمة الأمن النووي دعما كاملا من أجل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي.
    los miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme consideran que la decisión de aplazar la conferencia es una oportunidad desaprovechada, no una oportunidad perdida. UN ١٤ - ويرى أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن قرار إرجاء عقد المؤتمر فرصة فاتت ولكنها لم تضع.
    los miembros de la Iniciativa UN.GIFT elaboraron una estrategia para el período 2011-2015, centrada en la gestión de conocimientos, el apoyo estratégico a todas las partes interesadas y el establecimiento de una plataforma para el diálogo mundial. UN ووضع أعضاء مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتّجار بالبشر إستراتيجية للفترة 2011-2015، تركّز على إدارة المعرفة والدعم الإستراتيجي لكل أصحاب المصلحة واستحداث منصّة للحوار العالمي.
    La eliminación total de las armas nucleares de manera transparente e irreversible es un objetivo con el que los miembros de la Iniciativa de no Proliferación y Desarme están firmemente comprometidos. UN 3 - وتشكل الإزالة التامة للأسلحة النووية بصورة شفافة لا رجعة فيها هدفا يلتزم جميع أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح التزاما ثابتا بتحقيقه.
    los miembros de la Iniciativa de no Proliferación y Desarme desean llamar la atención sobre la importancia de seguir reduciendo el papel y la importancia de las armas nucleares en las políticas declarativas. UN 5 - ويود أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح توجيه الانتباه إلى أهمية زيادة الحد من دور وأهمية الأسلحة النووية في السياسات المعلنة.
    Por lo tanto, los miembros de la Iniciativa de no Proliferación y Desarme consideran necesario que los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas decididas para lograr el desarme nuclear, con el objetivo último de conseguir que el mundo esté libre de armas nucleares. UN ولذلك، يرى أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ خطوات حازمة نحو نزع السلاح النووي، وصولاً إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    a) los miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme, a la que se sumaron otros dos Estados, continuaron su labor a nivel ministerial. UN (أ) فقد واصل أعضاء مبادرة عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، الذين انضم إليهم عضوان جديدان، نشاطهم على المستوى الوزاري().
    Protocolo Adicional: documento de trabajo presentado por los miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme (Alemania, Australia, Canadá, Chile, Emiratos Árabes Unidos, Japón, México, Países Bajos, Polonia y Turquía) UN البروتوكول الإضافي: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح (أستراليا، وألمانيا، والإمارات العربية المتحدة، وبولندا، وتركيا، وشيلي، وكندا، والمكسيك، وهولندا، واليابان)
    Para coadyuvar a ese proceso, los miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme, que son Estados no poseedores de armas nucleares, propusieron un proyecto de formulario uniforme de presentación de información sobre desarme nuclear que fue transmitido a los Estados poseedores de armas nucleares en junio de 2011. UN ودعما لتلك العملية، اقترح أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، وهي دول غير حائزة للأسلحة النووية، مشروع شكل موحد لتقارير نزع السلاح النووي، عُُرض على الدول الحائزة للأسلحة النووية في حزيران/يونيه 2011.
    Documento de trabajo presentado por los miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme (Alemania, Australia, Canadá, Chile, Emiratos Árabes Unidos, Japón, México, Países Bajos, Polonia y Turquía) UN ورقة عمل مقدمة من أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح (أستراليا وألمانيا والإمارات العربية المتحدة وبولندا وتركيا وشيلي وكندا والمكسيك وهولندا واليابان)
    Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares: documento de trabajo presentado por los miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme (Alemania, Australia, Canadá, Chile, Emiratos Árabes Unidos, Japón, México, Países Bajos, Polonia y Turquía) UN معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح (أستراليا وألمانيا والإمارات العربية المتحدة وبولندا وتركيا وشيلي وكندا والمكسيك وهولندا واليابان)
    Controles de las exportaciones: documento de trabajo presentado por los miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme (Alemania, Australia, Canadá, Chile, Emiratos Árabes Unidos, Japón, México, Países Bajos, Polonia y Turquía) UN ضوابط التصدير: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح (أستراليا، وألمانيا، والإمارات العربية المتحدة، وبولندا، وتركيا، وشيلي، وكندا، والمكسيك، وهولندا، واليابان)
    También debemos subrayar los esfuerzos de los miembros de la Iniciativa contra el Hambre y la Pobreza, de la que formamos parte, con frutos como el Servicio Internacional de Adquisición de Medicamentos, o la iniciativa en torno a las remesas de migrantes. UN ولا بد أن نبرز أيضا جهود أعضاء المبادرة المتعلقة بمكافحة الجوع والفقر، التي نشارك فيها، مع إحراز نتائج مثل المرفق الدولي لشراء الأدوية، أو المبادرة المتعلقة بتحويلات المهاجرين.
    los miembros de la Iniciativa se comprometen públicamente a respetar los principios escritos del Pacto y a aplicar normas internas que prohíban claramente todo tipo de soborno. UN ويجب على أعضاء المبادرة أن يعلنوا على الملأ التزامهم بالمبادئ المكتوبة وبتنفيذ القواعد الداخلية التي تحظر بوضوح أي شكل من أشكال الرشوة.
    Dada la importancia de la cuestión, los miembros de la Iniciativa apuntan a desarrollar directrices sobre indicadores seleccionados para medir la degradación de los bosques en relación con los elementos de la ordenación sostenible de los bosques. UN ونظرا إلى أهمية هذه المسألة، يسعى أعضاء المبادرة إلى وضع مبادئ توجيهية عن مؤشرات مختارة من أجل قياس مدى تدهور الغابات في ما يتعلق بعناصر إدارتها المستدامة.
    Además, los miembros de la Iniciativa realizan investigaciones y publican informes para suministrar pruebas de los efectos del turismo en la reducción de los niveles de pobreza, con recomendaciones sobre la manera de aprovechar al máximo esos efectos. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم أعضاء المبادرة بإجراء البحوث ونشر التقارير لتقديم أدلة على أثر السياحة في الحد من مستويات الفقر، مشفوعة بتوصيات بشأن كيفية تعظيم تلك الآثار.
    Hizo hincapié en el nuevo enfoque adoptado por los miembros de la Iniciativa al concebir el plan de acción regional como un documento eficaz y no vinculante. UN وشدد على النهج الجديد الذي اتخذته الدول الأعضاء في المبادرة في تصورها لخطة العمل الإقليمية بوصفها وثيقة حية وغير ملزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد