Dio las gracias a los miembros de la Junta por su apoyo. | UN | وتوجه بالشكر إلى أعضاء المجلس على دعمهم. |
Dio las gracias a los miembros de la Junta por los denodados esfuerzos que habían hecho para lograr un consenso sobre el plan. | UN | وشكر أعضاء المجلس على الجهود الهائلة التي بذلوها لتحقيق توافق في الآراء بشأن الخطة. |
Dio las gracias a los donantes por su apoyo a las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en beneficio del pueblo palestino y expresó su reconocimiento a todos los miembros de la Junta por el apoyo que habían seguido prestando a este programa de trabajo. | UN | وشكر الجهات المانحة على دعمها للأونكتاد فيما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية للشعب الفلسطيني، وأعرب عن تقديره لجميع أعضاء المجلس على ما يواصلون تقديمه من دعم لبرنامج العمل هذا. |
El Presidente de la CP/RP dio las gracias a todos los miembros de la Junta por la esforzada labor efectuada y reconoció los logros obtenidos durante el año anterior. | UN | وشكر الرئيس جميع أعضاء المجلس التنفيذي على ما قاموا به من عمل شاق، ونوّه بما تحقق من إنجازات في العام الماضي. |
Desearía dar las gracias a los miembros de la Junta por el dinámico intercambio de opiniones que tuvimos en Ginebra y por las sugerencias y recomendaciones que me hicieron. | UN | ٣٢ - وأود أن أعرب عن امتناني ﻷعضاء المجلس على تبادل اﻵراء الحيوي الذي قمنا به في جنيف وعلى ما قدموه لي من مقترحات وتوصيات. |
La Coordinadora Ejecutiva dio las gracias a los miembros de la Junta por su constante apoyo y por reafirmar que el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas iba por buen camino. | UN | وشكرت المنسقة التنفيذية أعضاء المجلس على دعمهم المستمر وعلى تأكيدهم على أن متطوعي الأمم المتحدة يسيرون على الطريق الصحيح. |
Dio las gracias a los donantes por su apoyo a las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en beneficio del pueblo palestino y expresó su reconocimiento a todos los miembros de la Junta por el apoyo que habían seguido prestando a este programa de trabajo. | UN | وشكر الجهات المانحة على دعمها للأونكتاد فيما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية للشعب الفلسطيني، وأعرب عن تقديره لجميع أعضاء المجلس على ما يواصلون تقديمه من دعم لبرنامج العمل هذا. |
Dio las gracias a los donantes por su apoyo a las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en beneficio del pueblo palestino y expresó su reconocimiento a todos los miembros de la Junta por el apoyo que habían seguido prestando a ese programa de trabajo. | UN | وشكر الجهات المانحة على دعمها للأونكتاد فيما يضطلع به من أنشطة متصلة بالمساعدة التقنية للشعب الفلسطيني، وأعرب عن تقديره لجميع أعضاء المجلس على ما يواصلون تقديمه من دعم لبرنامج العمل هذا. |
Permítanme aprovechar también la oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a todos los miembros de la Junta por el espíritu constructivo en el que han podido llegar a un acuerdo. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بخالص الشكر من أعضاء المجلس على الروح البناءة التي تحلوا بها والتي تمكنا، في ظلها، من التوصل إلى اتفاق. |
El Presidente dice que le honra haber sido elegido y da las gracias a los miembros de la Junta por la confianza que han depositado en él. | UN | 10- الرئيس: قال إنه يشرفه أن يُنتخب رئيسا، وشكر أعضاء المجلس على ثقتهم. |
En cuanto a las operaciones tomó nota del interés de los miembros de la Junta por la transparencia, la puesta en marcha del nuevo plan estratégico y presupuesto integrado, y la atención a los resultados acompañados de credibilidad. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات، أشار إلى تركيز أعضاء المجلس على الشفافية، وبدء تنفيذ الخطة الاستراتيجية الجديدة والميزانية المتكاملة، والتركيز على النتائج ذات المصداقية. |
En cuanto a las operaciones tomó nota del interés de los miembros de la Junta por la transparencia, la puesta en marcha del nuevo plan estratégico y presupuesto integrado, y la atención a los resultados acompañados de credibilidad. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات، أشار إلى تركيز أعضاء المجلس على الشفافية، وبدء تنفيذ الخطة الاستراتيجية الجديدة والميزانية المتكاملة، والتركيز على النتائج ذات المصداقية. |
118. La Presidenta reiteró que continuaría la labor relativa a la resolución 48/162 de la Asamblea General y agradeció a los miembros de la Junta por su actitud cooperativa y cordial en el examen de las cuestiones abordadas por la Junta. | UN | ١١٨ - وكرت الرئيسة أن العمل سيستمر بشأن قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، وشكرت أعضاء المجلس على تعاونهم وتناولهم الودي للمسائل المعروضة على المجلس. |
118. La Presidenta reiteró que continuaría la labor relativa a la resolución 48/162 de la Asamblea General y agradeció a los miembros de la Junta por su actitud cooperativa y cordial en el examen de las cuestiones abordadas por la Junta. | UN | ١١٨ - وكررت الرئيسة التأكيد على أن العمل سيستمر بشأن قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، وشكرت أعضاء المجلس على تعاونهم وتناولهم الودي للمسائل المعروضة على المجلس. |
La Presidenta recién electa agradeció a los miembros de la Junta por su elección y se comprometió a desempeñar las funciones que se le habían encomendado del modo más eficiente e idóneo. | UN | ١٤٨ - شكرت الرئيسة المنتخبة الجديدة أعضاء المجلس على انتخابها وأعربت عن التزامها بأداء المهام الموكلة إليها بأكثر الطرق فعالية وعلى أكمل وجه. |
La nueva Presidenta agradeció a los miembros de la Junta por su elección y dijo que se empeñaría en satisfacer las expectativas al orientar las deliberaciones del 18º período de sesiones. | UN | ١٢٠ - وشكرت الرئيسة الجديدة المنتخبة أعضاء المجلس على انتخابها وأعربت عن التزامها بتحقيق ما هو متوقع منها في مجال توجيه مناقشات الدورة الثامنة عشرة. |
Declaración del Presidente 11. El Presidente da las gracias a los miembros de la Junta por haberlo elegido y solicita su cooperación y la de los demás miembros de la Mesa para que el actual período de sesiones sea fructífero. | UN | 11- الرئيس: قدّم الشكر إلى أعضاء المجلس على انتخابه، والتمس منهم ومن زملائه من أعضاء المكتب التعاون معه على جعل الدورة الحالية مثمرة. |
El Presidente manifiesta su agradecimiento a los miembros de la Junta por sus contribuciones y felicita al Gobierno de Nigeria por su éxito en la licitación para celebrar en su país el 13º período de sesiones de la Conferencia General, tras lo que declara clausurado el 34º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial. | UN | 11- الرئيس: شكر أعضاء المجلس على إسهاماتهم، وهنّأ حكومة نيجيريا على عرضها الفائز لاستضافة دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة. وأعلن اختتام دورة مجلس التنمية الصناعية الرابعة والثلاثين. |
La Directora Ejecutiva terminó dando las gracias al Presidente, a la Mesa y a todos los miembros de la Junta por un excelente período de sesiones anual. | UN | ٢٣٣ - واختتمت المديرة التنفيذية حديثها بتوجيه الشكر إلى الرئيس والمكتب وجميع أعضاء المجلس التنفيذي على هذه الدورة السنوية الممتازة. |
Dio las gracias a todos los miembros de la Junta por el excelente período de sesiones que habían celebrado y también a los intérpretes, a los oficiales de conferencias y a todo el personal de la secretaría, incluidos los colegas del PNUD, por su eficacia y dedicación. | UN | وأعربت عن شكرها ﻷعضاء المجلس على الدورة الممتازة المعقودة، وللمترجمين الفوريين وموظفي المؤتمرات وجميع موظفي اﻷمانة، بمن فيهم الزملاء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما قدموه من مساعدة تتسم بالقدرة والتفاني. |
39. El Presidente da las gracias a los miembros de la Junta por su colaboración. | UN | 39- الرئيس: شكر أعضاء المجلس لما قدّموه من مساهمات. |