ويكيبيديا

    "los miembros de la misión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضاء بعثة
        
    • أعضاء البعثة
        
    • لأعضاء بعثة
        
    Haciendo hincapié en la necesidad de garantizar la seguridad de los miembros de la Misión de verificación en Kosovo y de la Misión de verificación aérea sobre Kosovo, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو،
    Haciendo hincapié en la necesidad de garantizar la seguridad de los miembros de la Misión de verificación en Kosovo y de la Misión de verificación aérea sobre Kosovo, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو،
    Todos los servicios médicos de nivel I se considerarán activo de las fuerzas y por consiguiente estarán a disposición de todos los miembros de la Misión de las Naciones Unidas. UN تعتبر كل المرافق الطبية من المستوى الأول أصولا للقوة، وتكون بذلك متاحة لجميع أعضاء بعثة الأمم المتحدة.
    los miembros de la Misión de Cuba habían tenido pleno acceso a su Misión, tanto a pie como en automóvil. UN وكان في إمكان أعضاء البعثة الكوبية دخول بعثتهم والخروج منها بحرية سواء سيرا على اﻷقدام أو بالسيارات.
    Algunas de las solicitudes se presentaron en relación con la participación de los miembros de la Misión de Cuba en actividades académicas y reuniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وكان بعض من تلك الطلبات التي قدمت يتعلق بمشاركة أعضاء البعثة الكوبية في أنشطة أكاديمية واجتماعات عقدتها مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Eritrea nunca ha adoptado ninguna medida que pudiera poner en peligro las vidas de los miembros de la Misión de mantenimiento de la paz ni manipulado su equipo. UN فإريتريا لم تتخذ إطلاقا أي إجراءات يمكن أن تعرض حياة أعضاء بعثة حفظ السلام للخطر، ولم تمد يدها إلى معداتهم.
    Las fuentes de radiación ionizante se transportaron en condiciones de seguridad, bajo la estrecha supervisión de los miembros de la Misión de la OSCE y las autoridades de ambas riberas. UN ونُقلت مصادر الإشعاع المؤين بشكلٍ آمن تحت إشراف وثيق من أعضاء بعثة منظمة الأمن والتعاون والسلطات من الجهتين.
    los miembros de la Misión de evaluación deben determinar el grado de apoyo a la asistencia electoral que existe en el más amplio espectro político posible del país, examinar las disposiciones jurídicas vigentes relativas al proceso electoral y evaluar el contexto y las condiciones generales del proceso electoral previsto. UN ويجب على أعضاء بعثة التقييم أن يقيﱢموا مقدار ما يحظى به طلب الحصول على المساعدة الانتخابية من تأييد داخل الجهاز السياسي اﻷوسع نطاقا في البلد، ويستعرضوا اﻷحكام القانونية القائمة ذات الصلة بالعملية الانتخابية ويقيﱢموا سياق العملية الانتخابية المقررة وظروفها بوجه عام.
    No obstante, respetamos la asistencia y los esfuerzos incansables de los miembros de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina por ayudar a la población civil a sobrevivir. UN بيد أننا نحترم المساعدة التي قدمها أعضاء بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك والجهود الدؤوبة التي بذلوها من أجل مساعـــدة السكان المدنيين على البقاء.
    1.3 El respeto y la protección de los miembros de la Misión de Mantenimiento de la Paz, de sus instalaciones y de su equipo. UN 1-3 احترام وحماية أعضاء بعثة حفظ السلام، ومنشآتها ومعداتها.
    1.3 El respeto y la protección de los miembros de la Misión de mantenimiento de la paz, de sus instalaciones y de su equipo. UN 1-3 احترام وحماية أعضاء بعثة حفظ السلام، ومنشآتها ومعداتها.
    1.3 El respeto y la protección de los miembros de la Misión de Mantenimiento de la Paz, de sus instalaciones y de su equipo. UN 1-3 احترام وحماية أعضاء بعثة حفظ السلام، ومنشآتها ومعداتها.
    1.3 El respeto y la protección de los miembros de la Misión de Mantenimiento de la Paz, de sus instalaciones y de su equipo. UN 1-3 احترام وحماية أعضاء بعثة حفظ السلام، ومنشآتها ومعداتها.
    Estas son las preguntas que se imponen desde el inicio de la crisis de Côte d ' Ivoire. ¿Por qué no han llamado la atención a los miembros de la Misión de las Naciones Unidas que, por su carácter imparcial, tenía el deber de investigar todas las causas del conflicto? UN تلك هي الأسئلة التي تحيـِّـر الكثيرين منذ اندلاع الأزمة الإيفوارية. فلماذا حيـَّـرت أعضاء بعثة الأمم المتحدة، التي كان من واجبها، بحكم ما يُفترض فيها من تجرد، البحث فـي جميع أسباب الصراع؟
    Según se informa, cinco civiles somalíes resultaron muertos y hubo varios heridos, pero no se vio afectado ninguno de los miembros de la Misión de la Unión Africana y la IGAD. UN وأفادت التقارير عن مقتل خمسة مدنيين صوماليين وإصابة آخرين دون أن يصاب أي من أعضاء بعثة الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية بسوء.
    El Gobierno necesita la ayuda de la comunidad internacional y de sus representantes sobre el terreno, incluidos los miembros de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), en casos en los que se cometan violaciones de los derechos humanos que exigen una respuesta. UN وقالت إن الحكومة تحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي وممثليه في الميدان، ولا سيما أعضاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في حال وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان تستوجب التدخل.
    El Secretario General informó a los miembros de la Misión de la conversación telefónica que había mantenido con el Presidente de Indonesia, quien había declarado la ley marcial en Timor Oriental. UN وأبلغ الأمين العام أعضاء البعثة بتفاصيل محادثته الهاتفية مع رئيس إندونيسيا الذي كان قد أعلن الأحكام العرفية في تيمور الشرقية.
    44. En las sesiones 10ª y 11ª, celebradas el 16 de marzo de 2007, durante el diálogo interactivo subsiguiente, formularon declaraciones e hicieron preguntas a los miembros de la Misión de alto nivel: UN 44- وفي الجلستين العاشرة والحادية عشرة، المعقودتين في 16 آذار/مارس 2007، وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلت الوفود التالية ببيانات وطرحت أسئلة على أعضاء البعثة الرفيعة المستوى:
    45. También en la 11ª sesión, los miembros de la Misión de alto nivel respondieron a las preguntas y formularon sus observaciones finales. UN 45- وفي الجلسة 11 أيضاً، أجاب أعضاء البعثة الرفيعة المستوى على الأسئلة المطروحة وقدموا ملاحظاتهم الختامية.
    7. En caso de que en Kosovo se produzca una situación de emergencia que, a juicio del Director de la Misión, amenace la seguridad de los miembros de la Misión de Verificación, la República Federativa de Yugoslavia permitirá la evacuación de los miembros de la Misión de Verificación y cooperará en esa operación. UN ٧ - إذا اندلعت في كوسوفو حالة طوارئ يعتبر مدير بعثة التحقق أنها تهدد سلامة أفراد البعثة، تسمح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بإجلاء أعضاء البعثة وتتعاون في ذلك.
    El plenario dio las gracias a las autoridades pertinentes de la República Centroafricana por la excelente cooperación y asistencia prestadas a los miembros de la Misión de examen, así como a los propios miembros de la Misión por la forma constructiva y profesional en que habían cumplido su labor. UN وأعرب الاجتماع العام عن تقديره للسلطات المختصة في جمهورية أفريقيا الوسطى لما أبدته من تعاون ممتاز وما قدمته من مساعدة إلى أعضاء بعثة الاستعراض، وعن تقديره أيضا لأعضاء بعثة الاستعراض أنفسهم للطريقة البناءة والمهنية التي اضطلعوا بها بمهامهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد