ويكيبيديا

    "los miembros de la policía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفراد الشرطة
        
    • موظفي الشرطة
        
    • أعضاء الشرطة
        
    • ﻷفراد الشرطة
        
    • أفراد قوات الشرطة
        
    • مسؤولو الشرطة
        
    • رجال حفظ
        
    • فأفراد قوات الشرطة
        
    • مسؤولي الشرطة
        
    Las economías relacionadas con este epígrafe se deben al hecho de que el número real de los miembros de la policía civil fue inferior al número estimado. UN وتعزى الوفورات المتحققة في إطار هذا البند إلى أن عدد أفراد الشرطة المدنية كان أقل من العدد المقدر.
    El Gobierno ha informado a la ONUSAL de que los miembros de la policía Nacional sustituidos por la PNC serán redesplegados en zonas del país con índices de criminalidad más elevados. UN وقد أبلغت الحكومة البعثة بأن أفراد الشرطة الوطنية الذين حل محلهم بالفعل أفراد الشرطة المدنية الوطنية سيعاد وزعهم على مناطق البلد التي ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    En la primera fase, en espera de la creación de esta fuerza de policía, los miembros de la policía de la Misión de las Naciones Unidas en Haití supervisarían la actuación de las fuerzas de seguridad existentes. UN وفي المرحلة اﻷولى، وريثما يتم انشاء قوة الشرطة، سيقوم أفراد الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بمراقبة أداء قوات اﻷمن الحالية لحقوق الانسان، فضلا عن نص وروح اتفاقات الوفاق السياسي.
    Esta es una grave quiebra del imperio de la ley y puede alentar a los miembros de la policía y de las fuerzas militares a continuar cometiendo abusos sabiendo que no es probable que sean enjuiciados. UN وهذه مخالفة خطيرة لسيادة القانون وقد تشجع موظفي الشرطة والجيش على التمادي في التجاوزات لعلمهم بأنه من المستبعد محاكمتهم.
    los miembros de la policía de Transkei están al tanto de la presencia de miembros armados del APLA en Transkei. UN وكان وجود أعضاء هذا الجيش المسلحين في الترانسكي معروفا لدى أعضاء الشرطة هناك.
    Se informó que los miembros de la policía dejaron al Sr. Omofuma atado en su asiento y amordazado hasta poco antes de la llegada del avión al aeropuerto de Sofía. UN وأُفيد أن أفراد الشرطة قد تركوا السيد أوموفا مقيداً في مقعده ومكمما حتى قبيل وصول الطائـرة إلى مطار صوفيا.
    Según la fuente los miembros de la policía militar que participaron supuestamente en el crimen no han sido castigados. UN ووفقاً لمصدر المعلومات، فإن أفراد الشرطة العسكرية كانوا متورطين، حسبما اُدعي، في الجريمة التي لم يعاقَب عليها بعد.
    los miembros de la policía convictos de haber cometido dichos delitos incurren en las penas legalmente prescritas además de la correspondiente sanción disciplinaria. UN ويتعرض أفراد الشرطة الذين يثبت في حقهم ارتكاب مثل هذه الجرائم للعقوبات المقررة قانوناً فضلاً عن مساءلتهم تأديبياً.
    De acuerdo con lo dispuesto en la Ley de policía, todos los miembros de la policía tienen el deber de recopilar y comunicar ese tipo de información. UN ووفقا لقانون الشرطة، يلزم كل فرد من أفراد الشرطة بجمع هذه المعلومات الاستخبارية والإبلاغ عنها.
    El registro de los miembros de la policía nacional para determinar el número de efectivos, ya se ha terminado. UN وقد تمت عملية التسجيل للتحقق من عدد أفراد الشرطة الوطنية.
    El Gobierno de Transición ha adoptado las directrices para la parte del proceso de selección de los miembros de la policía Nacional de Haití correspondiente al registro. UN اعتمدت الحكومة الانتقالية مبادئ توجيهية للجزء الخاص بالتسجيل من عملية اختيار أفراد الشرطة الوطنية الهايتية.
    También preocupa al Comité el hecho que la mayor parte de los miembros de la policía Nacional compren sus propias armas sin ningún tipo de control estatal al respecto. UN كما يساورها القلق لأن معظم أفراد الشرطة الوطنية يشترون أسلحتهم دون أي مراقبة من جانب الدولة.
    los miembros de la policía visitan empresas que venden productos que podrían utilizarse en programas de armas de destrucción en masa o misiles. UN ويقوم أفراد الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع منتجات يمكن استخدامها في برامج أسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ.
    No obstante, el COE/CPT expresó su preocupación por las prácticas utilizadas en materia de utilización de medios coercitivos por los miembros de la policía asignados a la vigilancia de detenidos hospitalizados. UN غير أن لجنة مكافحة التعذيب أعربت عن بالغ قلقها إزاء الممارسات المتبعة فيما يتصل بوسائل الإرغام التي يستخدمها أفراد الشرطة المكلفين بحراسة أشخاص محتجزين يُعالجون بالمستشفى.
    Este aumento es el resultado de una mayor colaboración entre la policía y FIZ Makasi, y posiblemente una mayor concienciación entre los miembros de la policía. UN وهذه الزيادة نتيجة تحسُّن التعاون بين الشرطة والمؤسسة، وربما أيضاً بسبب زيادة الوعي بين أفراد الشرطة.
    Es preciso integrar con celeridad a los miembros de la policía y del ejército que proceden del FNL. UN ويلزم سرعة إدماج أفراد الشرطة والجيش من العناصر الأساسية لقوات التحرير الوطنية.
    :: Se calcula que el 50% de los miembros de la policía Nacional del Afganistán han recibido capacitación básica. UN :: تلقت نسبة حوالي 50 في المائة من أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية التدريب الأساسي.
    La delegación observó que, en la práctica, y en particular en los atolones más remotos, los miembros de la policía encargados parecían recibir muy poca supervisión de sus oficiales superiores. UN ولاحظ الوفد أن موظفي الشرطة المسؤولين لا يخضعون عملياً لأي رقابة تذكر من قبل موظفي الشرطة الأقدمين، وخاصة في الجزر النائية.
    los miembros de la policía de Transkei están al tanto de la presencia de miembros del APLA en Transkei. UN وإن وجود أعضاء هذا الجيش معروف لدى أعضاء الشرطة في الترانسكي.
    La próxima evaluación de los miembros de la policía Nacional Civil por parte de la Academia debería propiciar un acercamiento entre ambas instituciones; UN وينبغي أن يكون التقييم القادم الذي ستضطلع به اﻷكاديمية ﻷفراد الشرطة المدنية الدولية مفيدا في التقريب بين المؤسستين؛
    Prohibición de que los miembros de la policía se afilien a sindicatos UN حظر انضمام أفراد قوات الشرطة إلى النقابات
    El Subcomité recomienda que las autoridades se aseguren de que los oficiales superiores y las autoridades competentes ejerzan una vigilancia y supervisión eficaces de la labor de los miembros de la policía. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب السلطات بضمان الإشراف والرقابة الفعالين من جانب كبار المسؤولين والسلطات العليا للعمل الذي يؤديه مسؤولو الشرطة.
    :: El uso de la fuerza por algunos de los participantes en la manifestación causó docenas de heridos entre los miembros de la policía y las fuerzas de seguridad que desempeñaban sus funciones para proteger las embajadas, y algunos de ellos fueron trasladados a los hospitales donde recibieron los primeros auxilios. UN :: أدى استخدام العنف من قبل بعض المشاركين في المظاهرة إلى إصابة عشرات من رجال حفظ النظام بجروح لدى قيامهم بواجبهم في حماية السفارات المعنية، وأسعف عدد منهم إلى المشافي.
    los miembros de la policía o el personal que trabaja en los centros de detención no deben interferir en la tramitación de las denuncias, filtrar las denuncias dirigidas a las autoridades competentes o tener acceso a su contenido. UN ويتعين على مسؤولي الشرطة أو الموظفين العاملين في مراكز الاحتجاز عدم التدخل في تقديم شكاوى أو غربلة الشكاوى الموجهة إلى السلطات المختصة أو الاطلاع على مضمون الشكاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد