No obstante, los miembros de la Sala de Apelaciones seguirán en funciones si es necesario para concluir un asunto cuyo procedimiento haya comenzado. | UN | بيد أن أعضاء الدائرة الاستئنافية يستمرون في ممارسة عملهم بهذه الدائرة لاستكمال النظر في أي دعوى يكون قد بدأ النظر فيها. |
No obstante, los miembros de la Sala de Apelaciones seguirán en funciones si es necesario para concluir un asunto cuyo procedimiento haya comenzado. | UN | بيد أن أعضاء الدائرة الاستئنافية يستمرون في ممارسة عملهم بهذه الدائرة لاستكمال النظر في أي دعوى يكون قد بدأ النظر فيها. |
los miembros de la Sala se eligen cada tres años. | UN | ويتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات. |
los miembros de la Sala asumieron inmediatamente sus funciones y procedieron a elegir al Presidente entre sus miembros. | UN | وتولى أعضاء الغرفة مهامهم على الفور وشرعوا في انتخاب الرئيس من بين اﻷعضاء. |
los miembros de la Sala asumieron sus cargos inmediatamente y eligieron Presidente de la Sala al Magistrado Treves. | UN | وقام أعضاء الغرفة فور تولي مهام وظائفهم بانتخاب القاضي تريفيس رئيسا للغرفة. |
Por decisión del Tribunal, los miembros de la Sala de Controversias de Pesquerías y los miembros de la Sala de Controversias del Medio Marino se eligen cada tres años. | UN | ووفقا لما قررته المحكمة، يجري اختيار أعضاء غرفة منازعات مصائد اﻷسماك وأعضاء غرفة منازعات البيئة البحرية كل ثلاث سنوات. |
Conforme a la decisión del Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años. | UN | وقد قررت المحكمة أن يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات. |
Conforme a la decisión del Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años. | UN | وقد قررت المحكمة أن يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات. |
Conforme a la decisión del Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años. | UN | وقد قررت المحكمة أن يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات. |
Conforme a la decisión del Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años. | UN | وقد قررت المحكمة أن يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات. |
los miembros de la Sala se eligen cada tres años. | UN | ويجري اختيار أعضاء الدائرة كل ثلاث سنوات. |
los miembros de la Sala asumieron sus respectivos cargos de inmediato y eligieron al Magistrado Marsit para el cargo de Presidente de la Sala. | UN | وباشر أعضاء الدائرة مهامهم فورا وانتخبوا القاضي مارسيت رئيسا للدائرة. |
Conforme a la decisión del Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años. | UN | وقررت المحكمة أن يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات. |
los miembros de la Sala asumieron sus respectivos cargos de inmediato y eligieron al Magistrado Caminos para el cargo de Presidente de la Sala. | UN | وباشر أعضاء الدائرة مهامهم فورا وانتخبوا القاضي كامينوس رئيسا للدائرة. |
De conformidad con la decisión del Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años. | UN | ويجري انتخاب أعضاء الغرفة حسبما قررت المحكمة لفترة عضوية تمتد إلى ثلاث سنوات. |
El mandato de los miembros de la Sala, elegidos el 20 de febrero de 1997, expiró el 30 de septiembre de 1999. | UN | 23 - وقد انتهت في 30 أيلول/سبتمبر 1999 مدة عضوية أعضاء الغرفة الذين جرى انتخابهم في 20 شباط/فبراير 1997. |
los miembros de la Sala asumieron sus cargos inmediatamente y eligieron Presidente de la Sala al Magistrado Eiriksson. | UN | وفور تولي مهام وظائفهم انتخب أعضاء الغرفة القاضي إريكسون رئيسا للغرفة. |
Nombra a los miembros de la Sala de Cuentas del Estado unificado presentados por el Consejo de Ministros; | UN | يعين أعضاء غرفة مراجعة حسابات الدولة الاتحادية بناء على ترشيح مجلس الدولة اﻷعلى؛ |
De conformidad con la decisión del Tribunal, los miembros de la Sala de Controversias del Medio Marino son elegidos por tres años. | UN | وحسبما قررت المحكمة تمتد فترة ولاية أعضاء غرفة منازعات البيئة البحرية إلى ثلاث سنوات. |
En su 32° período de sesiones el Tribunal designó, el 6 de octubre de 2011, a los miembros de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. | UN | ٧ - وأثناء الدورة الثانية والثلاثين، وتحديدا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اختارت المحكمة الأعضاء الحاليين في غرفة منازعات قاع البحار. |
Durante el período objeto de examen, los miembros de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos intercambiaron opiniones sobre las novedades relacionadas con la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | 68 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت غرفة منازعات قاع البحار تبادلا لوجهات النظر بشأن التطورات المتعلقة بعمل السلطة الدولية لقاع البحار واللجنة المعنية بالحدود الخارجية للجرف القاري. |
b) los miembros de la Sala de Procesamiento no podrán formar parte de la Sala de Primera Instancia. | UN | )ب( لا يجوز ﻷي قاض كان عضوا في غرفة الاتهام أن يكون عضوا في الدائرة الابتدائية. |
El 11 de marzo de 1998 el Tribunal se negó a dar curso a la apelación y remitió el caso al Tribunal Administrativo; el 10 de febrero de 1999, este Tribunal revocó la decisión de la Comisión de Apelación, afirmando que al autor se le había negado ilegalmente el derecho a recusar a los miembros de la Sala judicial de la Comisión Disciplinaria. 2.7. | UN | وفي 11 آذار/مارس 1998، رفضت المحكمة منح إذن الاستئناف وأحالت القضية إلى المحكمة الإدارية التي قامت في 10 شباط/فبراير 1999 بتنحية قرار لجنة الطعون، معتبرةً أن صاحب البلاغ قد حُرم حرماناً غير مشروع من ممارسته حقه في الاعتراض على أعضاء مجلس المحاكمة التابع للجنة التأديبية. |
No obstante, los miembros de la Sala de Apelaciones seguirán en funciones si es necesario para concluir un asunto cuyo procedimiento haya comenzado. | UN | بيد أن أعضاء دائرة الاستئناف يستمرون في ممارسة عملهم بهذه الدائرة لاستكمال النظر في أي دعوى يكون قد بدأ النظر فيها. |