Le agradeceré que la transmita a los miembros de la Subcomisión y que se sirva hacerla distribuir en el 47º período de sesiones de la Subcomisión, que se celebrará próximamente, en relación con el tema 6 de su programa. | UN | وأرجو أن تحيلوا هذه الوثيقة إلى أعضاء اللجنة الفرعية وتعميمها في دورتها السابعة واﻷربعين المقبلة في إطار البند ٦. |
Se espera que todos los miembros de la Subcomisión puedan aprovechar las ideas en él contenidas. | UN | ويؤمل أن يُستفاد من النظرات الثاقبة التي يبديها جميع أعضاء اللجنة الفرعية. |
El Secretario General notificará a los miembros de la Subcomisión la fecha y el lugar de la primera sesión de cada período de sesiones por lo menos con seis semanas de anticipación. | UN | يُشعِر اﻷمين العام أعضاء اللجنة الفرعية بتاريخ ومكان أول جلسة من كل دورة، قبل ذلك التاريخ بستة أسابيع على اﻷقل. |
Las actas de las sesiones privadas de la Subcomisión se distribuirán sin demora a todos los miembros de la Subcomisión y a cualesquiera otros participantes en estas sesiones. | UN | توزع في الحال محاضر الجلسات السرية، على أعضاء اللجنة الفرعية. |
los miembros de la Subcomisión podrían hacer una o más declaraciones de 15 minutos por tema. | UN | ويحق لأعضاء اللجنة الفرعية الادلاء ببيان واحد أو أكثر مدته 15 دقيقة لكل بند. |
La mayoría de los miembros de la Subcomisión constituirá quórum. | UN | تشكل أغلبية أعضاء اللجنة الفرعية نصاباً قانونياً. |
La sesión estuvo abierta a la participación de todos los miembros de la Subcomisión. | UN | وكان الاجتماع مفتوحاً لكل أعضاء اللجنة الفرعية. |
En el curso del debate, los miembros de la Subcomisión hicieron varias propuestas encaminadas a modificar, complementar o suprimir algunos de los artículos. | UN | وفي مسار المناقشة، قدم أعضاء اللجنة الفرعية أيضاً عدة اقتراحات بغرض تعديل بعض القواعد أو استكمالها أو حذفها. |
Instamos a los miembros de la Subcomisión a seguir actuando con ese mismo espíritu de cooperación y concertación. | UN | إننا نحث أعضاء اللجنة الفرعية على مواصلة عملهم بنفس روح التعاون والمسعى المشترك. |
La mayoría de los miembros de la Subcomisión constituirá quórum. | UN | تشكل أغلبية أعضاء اللجنة الفرعية نصاباً قانونياً. |
Esto facilitaría a los miembros de la Subcomisión la formulación de sus observaciones, que podrían tenerse en cuenta en la labor futura del Grupo de Trabajo. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر على أعضاء اللجنة الفرعية إبداء تعليقات يمكن أن تؤخذ في الاعتبار في عمل الفريق العامل مستقبلا. |
La mayoría de los miembros de la Subcomisión constituirá quórum. | UN | تشكل أغلبية أعضاء اللجنة الفرعية نصاباً قانونياً. |
La mayoría de los miembros de la Subcomisión constituirá quórum. | UN | تشكل أغلبية أعضاء اللجنة الفرعية نصاباً قانونياً. |
Todos los miembros de la Subcomisión podrían ser miembros del Grupo y se fomentaría una rotación apropiada de los miembros. | UN | ويحق لجميع أعضاء اللجنة الفرعية الاشتراك في عضوية الفريق العامل، مع التشجيع على تناوب الأعضاء على النحو المناسب. |
Todos los miembros de la Subcomisión podrían ser miembros del Grupo y se fomentaría una rotación apropiada de los miembros. | UN | ويحق لجميع أعضاء اللجنة الفرعية الاشتراك في عضوية الفريق العامل، مع التشجيع على تناوب الأعضاء على النحو المناسب. |
El aide-mémoire fue distribuido ayer a los miembros de la Subcomisión. | UN | وقد عُممت المذكرة يوم أمس على أعضاء اللجنة الفرعية. |
Esas reformas fueron en general bien acogidas por los miembros de la Subcomisión y los observadores. | UN | وحظيت هذه الإصلاحات، بوجه عام، باستحسان أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبين على حد سواء. |
Confiamos en que este esquema cuente con la aprobación de los miembros de la Subcomisión. | UN | ونأمل أن تحظى هذه الخطة بموافقة أعضاء اللجنة الفرعية. الحواشي |
los miembros de la Subcomisión son elegidos por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | تنتخب لجنة حقوق الإنسان أعضاء اللجنة الفرعية. |
los miembros de la Subcomisión podrían hacer una o más declaraciones de 10 minutos por tema. | UN | ويحق لأعضاء اللجنة الفرعية الإدلاء ببيان واحد أو أكثر مدته 10 دقائق لكل بند. |
Se invita a los miembros de la Subcomisión a hacer las sugerencias que deseen a la Relatora Especial respecto de la fuente de información. | UN | وأعضاء اللجنة الفرعية مدعوون إلى تقديم مقترحاتهم إلى المقررة الخاصة فيما يتعلق بمصادر المعلومات. |
los miembros de la Subcomisión, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 19, permanecerán en funciones hasta que sean elegidos sus sucesores. | UN | رهنا بأحكام المادة 19، يشغل أعضاء مكتب اللجنة الفرعية مناصبهم حتى يتم انتخاب من يخلفهم. |
2. Las funciones de relator las ejercerán en principio los miembros de la Subcomisión. | UN | ٢- إن واجبات المقرر يمارسها من حيث المبدأ أعضاء في اللجنة الفرعية. |
Durante los períodos de sesiones, los miembros de la Subcomisión celebrarán consultas para coordinar los temas de los estudios nuevos y la designación de los expertos que estarán a cargo de ellos. | UN | وينبغي ﻷعضاء اللجنة الفرعية أن يتشاوروا خلال الدورة لتنسيق مواضيع الدراسات الجديدة، ولتعيين الخبراء الذين سيكونون مسؤولين عنها. |