Mi delegación desea creer que los miembros del Consejo de Seguridad han realizado consultas extensas entre sí y con las partes interesadas antes de tomar ninguna decisión. | UN | ويود وفد بلدي أن يعتقد أن أعضاء مجلس اﻷمن قد أجروا مشاورات مستفيضة فيما بينهم، وكذلك مع اﻷطراف المعنية، قبل اتخاذ أي قرار. |
los miembros del Consejo de Seguridad han comenzado a examinar dichas propuestas teniendo en Español Página | UN | ولقد شرع أعضاء مجلس اﻷمن في مناقشة هذه المقترحات، آخذين بعين الاعتبار جميع جوانب الحالــة في أفغانستان. |
" los miembros del Consejo de Seguridad han tomado conocimiento del informe del Secretario General sobre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). | UN | " أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Tengo el honor de comunicarle que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión al Afganistán, del 9 al 17 de noviembre de 2006. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 9 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Tengo el honor de dirigirle la presente para informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión sobre la cuestión de Kosovo, del 24 al 29 de abril de 2007. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة بشأن مسألة كوسوفو في الفترة من 24 إلى 29 نيسان/أبريل 2007. |
Tengo el honor de informar a usted de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión a África del 14 al 21 de junio de 2007. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة إلى إفريقيا في الفترة من 14 إلى 21 حزيران/يونيه 2007. |
" los miembros del Consejo de Seguridad han examinado la situación relativa a la misión de buenos oficios del Secretario General en Chipre. | UN | " استعرض أعضاء مجلس اﻷمن الحالة فيما يتعلق ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص. |
" los miembros del Consejo de Seguridad han tomado conocimiento del informe del Secretario General sobre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (S/23999). | UN | " أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota con satisfacción de que, los funcionarios iraquíes que participaron en la restitución de bienes han prestado cooperación a las Naciones Unidas para facilitar esa restitución. | UN | وقد لاحظ أعضاء مجلس اﻷمن مع الارتياح، كما جاء في التقرير اﻹضافي لﻷمين العام، ان المسؤولين العراقيبن المعنيون بإعادة الممتلكات تعاونوا مع اﻷمم المتحدة لتيسير إعادتها. |
" los miembros del Consejo de Seguridad han examinado la situación relativa a la misión de buenos oficios del Secretario General en Chipre. | UN | " استعرض أعضاء مجلس اﻷمن الحالة فيما يتعلق ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص. |
Agradezco el apoyo que los miembros del Consejo de Seguridad han dado a la labor de integrar aún más los esfuerzos de mediación de la CSCE y los de la Federación de Rusia. | UN | كما أنني أسجل مع التقدير التأييد الذي أعرب عنه أعضاء مجلس اﻷمن للعمل من أجل زيادة التكامل بين جهود الوساطة التي يبذلها المؤتمر وجهود الوساطة التي يبذلها الاتحاد الروسي. |
los miembros del Consejo de Seguridad han manifestado su interés por conocer los resultados de ese examen antes de iniciar sus próximas deliberaciones en julio de 1994. | UN | وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن اهتمامهم بمعرفة نتيجة هذا الاستعراض قبل البدء في مداولاتهم المقبلة في تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Los informes mensuales actualizados sobre el estado de la ejecución del programa de trabajo, que he hecho distribuir con carácter oficioso a los miembros del Consejo de Seguridad, han puesto de manifiesto que las partes en los acuerdos de paz siguen siempre decididas a lograr su plena ejecución. | UN | وقد بينت التقارير الشهرية المستوفاة بشأن حالة برنامج العمل التي قمت بتعميمها على أعضاء مجلس اﻷمن بصورة غير رسمية، استمرار عزم أطراف اتفاقات السلم على إنجاز تلك الاتفاقات. |
los miembros del Consejo de Seguridad han examinado muy detenidamente las propuestas de ustedes. Durante sus deliberaciones todos los miembros del Consejo expresaron su decidido apoyo a los Tribunales y su interés en facilitar su funcionamiento eficaz. | UN | وقد درس أعضاء مجلس اﻷمن مقترحاتكم بمنتهى العناية، وأعرب أعضاء المجلس جميعهم، خلال مداولاتهم، عن دعمهم الثابت للمحكمتين واهتمامهم بتيسير كفاءة عملهما. |
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión al Afganistán del 21 al 28 de noviembre de 2008. | UN | أتشرف بإعلامكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 21 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Tengo el honor de informarle que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión a Haití del 13 al 16 de febrero de 2012. | UN | يشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2012. |
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han acordado enviar una misión a la República Democrática del Congo, Rwanda, Uganda y Etiopía, del 3 al 9 de octubre de 2013. | UN | يشرفني أن أنهي إلى علمكم أن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا على إرسال بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وإثيوبيا في الفترة من 3 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Tengo el honor de informarle de que, tras celebrar consultas, los miembros del Consejo de Seguridad han convenido en despachar una misión a Timor Oriental e Indonesia, que se realizará del 9 al 18 de noviembre de 2000. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا، بعد إجراء المشاورات، على إيفاد بعثة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا في الفترة من 9 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han autorizado a la Misión a la República Democrática del Congo a visitar Eritrea y Etiopía durante la semana del 8 de mayo de 2000. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد أذنوا للبعثة المتجهة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تقوم بزيارة إريتريا وإثيوبيا خلال الأسبوع الذي يبدأ في 8 أيار/مايو 2000. |
Tengo el honor de informarle de que, tras las consultas celebradas, los miembros del Consejo de Seguridad han convenido en enviar una Misión a la región de los Grandes Lagos en la segunda quincena de mayo de 2001. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا، بعد ما أجروه من مشاورات، على إيفاد بعثة إلى منطقة البحيرات الكبرى في النصف الثاني من شهر أيار/مايو 2001. |
Como consecuencia de la labor del Comité durante los casi 20 últimos meses y tras un examen detenido, los miembros del Consejo de Seguridad han acordado adoptar las medidas siguientes: | UN | ونتيجة لعمل اللجنة على مدى العشرين شهرا الماضية تقريبا وبعد نظر متأن، وافق أعضاء مجلس الأمن على التدابير التالية: |