ويكيبيديا

    "los miembros del equipo de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضاء فريق الأمم
        
    • وأعضاء فريق الأمم
        
    • أعضاء أفرقة الأمم
        
    • أعضاء الفريق القطري التابع للأمم
        
    • الوكالات المشاركة في فريق الأمم
        
    • الأعضاء في فريق الأمم
        
    • أفراد فريق الأمم
        
    El coordinador residente debe rendir cuentas también a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وينبغي أن يكون المنسق المقيم أيضا مساءلا أمام أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    En este sentido, se consultó a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, tanto en las provincias como en la sede de Kabul. UN وتمت في هذا الصدد استشارة أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري سواء في الأقاليم أو في المقر في كابل.
    El Relator Especial espera que todos los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país puedan contribuir a esta cooperación en los ámbitos señalados. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتسنى لجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري المساهمة في هذا التعاون في المجالات المحددة.
    El Representante Especial del Secretario General para el Sudán, el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país procurarán apoyar y complementar sus mandatos respectivos. UN وسيعمل الممثل الخاص والمنسق وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على دعم وتكميل ولايات بعضهم البعض.
    Esos procesos incluyen la evaluación conjunta del país y las iniciativas de programación y planes de trabajo anuales conjuntos apoyados por los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتشتمل هذه العملية على التقييم القطري المشترك، وبرامج مشتركة، وخطط عمل سنوية يدعمها أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    El Enviado Especial cooperaría estrechamente con los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, cuyos programas en Myanmar complementan la labor de buenos oficios con el fin de facilitar el proceso de reconciliación nacional. UN وسيعمل المبعوث الخاص بشكل وثيق مع أعضاء الفريق القطري التابع للأمم المتحدة الذي تُكمل برامجه في ميانمار دور المساعي الحميدة في تسهيل عملية المصالحة الوطنية.
    Además, la Oficina del Representante Especial del Secretario General seguirá garantizando la coordinación adecuada entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام كفالة التنسيق المناسب بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    El Centro puso en marcha esta iniciativa con el respaldo y el apoyo financiero de los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد نفذت مبادرة المركز بدعم مالي من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Estrategia e iniciativas para la transferencia efectiva de la responsabilidad de varias tareas de la MONUSCO a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país UN الاستراتيجية المحددة والجهود المبذولة لنقل المسؤولية عن بعض مهام البعثة بالفعل إلى أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري
    Aunque el PNUD presta el apoyo necesario y gestiona el sistema de coordinadores residentes, todos los miembros del equipo de las Naciones Unidas en los países tienen que sentirse plenamente responsables del sistema. UN ومع أن البرنامج الإنمائي يدعم ويدير نظام المنسقين المقيمين، فينبغي أن يشعر جميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري بالملكية التامة لهذا النظام.
    78. los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país que trabajaban en Hargeisa se reunieron también con el Experto independiente. UN 78- واجتمع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري العامل في هرغيسة أيضاً بالخبير المستقل.
    El apoyo de las Naciones Unidas al Gobierno es coordinado por la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, en colaboración con los miembros del equipo de las Naciones Unidas de actividades en casos de desastre. UN ويجري تنسيق دعم الأمم المتحدة للحكومة عن طريق مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة بالتعاون مع أعضاء فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث.
    Además, desea reconocer la contribución fundamental de las organizaciones internacionales, incluidos los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales, que siguen trabajando en el país en circunstancias sumamente difíciles. UN ويود أيضا أن ينوه بالمساهمة الحيوية التي قدمتها المنظمات الدولية، بما فيها أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية التي تواصل العمل في البلاد في ظل أوضاع صعبة للغاية.
    los miembros del equipo de las Naciones Unidas también convinieron en una representación de las Naciones Unidas en la Unión Africana y en la coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas a ésta. UN كما اتفق أعضاء فريق الأمم المتحدة على تمثيل الأمم المتحدة في الاتحاد الأفريقي وتنسيق المساعدة التي تقدمها للاتحاد الأفريقي.
    los miembros del equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas contribuyen a la elaboración de planes con arreglo a ese marco, según sus respectivas esferas de ventaja comparativa. UN ويسهم أعضاء فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في وضع خطط بموجب هذا الإطار، تعكس المجالات التي يتمتع فيها كل منهم بميزة نسبية.
    Es importante señalar que, en el examen de la ejecución de la estrategia poselectoral que se está acordando entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país se está prestando especial atención a la recuperación de los costos. UN وبالنظر إلى أن هناك اتفاقا على الأدوار بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في تنفيذ استراتيجية لما بعد الانتخابات، فإنه يجري إيلاء اهتمام كبير لتقاسم التكاليف.
    El Representante Especial, el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país apoyarán y complementarán sus mandatos respectivos. UN وسيعمل الممثل الخاص والمنسق وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على دعم وتكميل ولايات كل منهم.
    Al igual que sucede con el MANUD actual, este documento deberá ser aprobado por el gobierno del país anfitrión y por los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وكما هو الحال في الإطار الحالي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فإن هذه الوثيقة سيوافق عليها كل من حكومة البلد المضيف وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los jefes de las oficinas sobre el terreno serían responsables de supervisar y controlar a todo el personal de la UNMIS asignado a éstas y se delegaría en ellos autoridad para coordinar las acciones de los elementos de la UNMIS y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país que funcionaran en su zona geográfica de responsabilidad. UN وأٌبلغت اللجنة الاستشارية بأن رؤساء المكاتب الميدانية سيتولون الإشراف على موظفي البعثة المنتدبين في المكاتب الميدانية وسيفوضون سلطة تنسيق الأعمال التي ينفذها عناصر البعثة مع ما ينفذه أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية العاملين فـي تلك المنطقــة الجغرافية المسؤولين عنهــا.
    El Enviado Especial cooperaría estrechamente con los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, cuyos programas en Myanmar complementan la labor de buenos oficios con el fin de facilitar el proceso de reconciliación nacional. UN وسيعمل المبعوث الخاص بشكل وثيق مع أعضاء الفريق القطري التابع للأمم المتحدة الذي تُكمل برامجه في ميانمار دور المساعي الحميدة في تسهيل عملية المصالحة الوطنية.
    El Representante Especial del Secretario General también preside una reunión bimensual del Grupo de Planificación Estratégica a la que asisten los jefes de las secciones de la UNMIL y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN كما يرأس الممثلُ الخاص للأمين العام فريقَ التخطيط الاستراتيجي الذي يجتمع كل شهرين ويضم رؤساء الأقسام التابعة للبعثة ورؤساء الوكالات المشاركة في فريق الأمم المتحدة القطري.
    Las vacantes en las organizaciones de donde provenían los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país se anunciaron a todo el personal de la UNMIT. UN ووزعت إعلانات الشواغر في المنظمات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري على كافة موظفي البعثة وشكلت هذه المبادرات ركائز استراتيجية الانتقال العامة.
    Además, no hay vínculos de supervisión directos entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país y el Coordinador Residente. UN وعلاوة على ذلك، لاتراتبية إشراف مباشرة بين كلٍ من أفراد فريق الأمم المتحدة القطري والمنسق المقيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد