Es oportuno recordar que los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental casi se han triplicado en los últimos años. | UN | ومن المناسب التذكير بأن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد تضاعف ثلاث مرات تقريبا في السنوات اﻷخيرة. |
En nombre de los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, presento nuestras sinceras condolencias al Gobierno y el pueblo de la República del Chad. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أعرب عن عميق تعازينا لحكومة وشعب جمهورية تشاد. |
Nosotros, los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, esperamos con interés desarrollar una estrecha relación de trabajo y amistad con los representantes de Tuvalu. | UN | ونتطلع، نحن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، إلى تطوير علاقة عمل وثيقة وودية مع ممثلي توفالو. |
los miembros del Grupo de Estados de Asia se sienten sumamente preocupados por la situación en el Iraq. | UN | إن أعضاء المجموعة الآسيوية، يشعرون بقلق كبير حيال الحالة في العراق. |
Sr. Jele (Sudáfrica) (interpretación del inglés): los miembros del Grupo de Estados de África se enteraron, con gran indignación y pesar, del asesinato del Sr. Yitzhak Rabin, Primer Ministro de Israel, el fin de semana pasado. | UN | السيد جيلي )جنوب افريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: علمت الدول اﻷعضاء في المجموعة الافريقية بصدمة وحزن عميقين باغتيال السيد اسحق رابين، رئيس وزراء اسرائيل في عطلة نهاية الاسبوع الماضية. |
los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados esperan con interés colaborar estrechamente con las autoridades de Timor-Leste y sus representantes aquí presentes. | UN | إن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى يتطلعون إلى العمل الوثيق مع السلطات التيمورية وممثليها هنا. |
los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados apoyaron la propuesta, pues consideraban que siempre era conveniente tratar de introducir mejoras. | UN | وأيد أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى هذا الاقتراح، وقالوا إن محاولة تحسين الأمور هي دائماً فكرة طيبة. |
En consecuencia, se invitó a los miembros del Grupo de Estados de Europa oriental a que designaran un candidato. | UN | وبالتالي دُعي أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية إلى تعيين مرشح. |
En consecuencia, se invitó a los miembros del Grupo de Estados de Europa oriental a que designaran un candidato. | UN | وبالتالي دُعي أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية إلى تعيين مرشح. |
En consecuencia, se invitó a los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental a que presentaran a un candidato. | UN | ونتيجة لذلك، دُعي أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية إلى تسمية مرشح. |
Nosotros, los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental, estamos dispuestos a hacer todo lo posible para fortalecer nuestra cooperación en relación con la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ونحن، أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية، على استعداد لبذل قصارى جهدنا لتعزيز تعاوننا بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Sr. VORONTSOV (Federación de Rusia) (interpretación del ruso): En nombre de los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental, quiero rendir homenaje al difunto Presidente de Burundi, Sr. Melchior Ndadaye, que ha sido víctima de un golpe militar contra el Gobierno democráticamente elegido de Burundi. | UN | بالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أشيد بذكرى رئيس بوروندي الفقيد، السيد ميلشيور حكومة نداداي، الذي راح ضحية الانقلاب العسكري ضد بوروندي المنتخبة ديمقراطيا. |
Las delegaciones acogieron favorablemente la propuesta, como se desprende del importante número de copatrocinadores, incluidos todos los miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, así como la Unión Europea. | UN | وإزاء هذا الاقتراح، كان هناك رد فعل إيجابي، كما يتبين من ارتفاع عدد من شاركوا في تقديمه، ومن بينهم جميع أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وكذلك الاتحاد اﻷوروبي. |
los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental también consideran importantísimo el proyecto que inició la Sección de Tratados de actualizar la Treaty Series mediante la revisión de los documentos atrasados para 2001. | UN | ويولي أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية أيضا أهمية خاصة للمشروع الذي ابتدره قسم المعاهدات لتحديث سلسلة معاهدات الأمم المتحدة، من خلال تنقيح المتراكم منها بحلول عام ٢٠٠١. |
Se invita a los miembros del Grupo de Estados de Asia. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء المجموعة الآسيوية. |
La posición de Bulgaria y de la abrumadora mayoría de los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental es bien conocida. | UN | إن موقف بلغاريا والغالبية العظمى من أعضاء المجموعة الإقليمية لدول أوروبا الشرقية معروف جيداً. |
Deseo transmitir las más sentidas condolencias de los miembros del Grupo de Estados de Asia al Gobierno y al pueblo de Kuwait y a la familia y los amigos del Jeque Jaber. | UN | وأود أن أعرب عن أصدق تعازي أعضاء المجموعة الآسيوية لحكومة الكويت ولشعبها ولأسرة الشيخ جابر ولأصدقائه. |
Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) (interpretación del inglés): Tengo el gran honor de hablar de nombre de los miembros del Grupo de Estados de Asia con motivo del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. | UN | السيد إنخسايخان )منغوليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه من دواعي الشرف العظيم أن أتكلم باسم الدول اﻷعضاء في المجموعة اﻵسيوية بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الرق. |
los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados están muy seguros de que el pueblo y el Gobierno de Nigeria superarán la pérdida y trabajarán de manera conjunta para promover su visión. | UN | إن الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى واثقون جدا بأن شعب نيجيريا وحكومتها سيتخطيان هذه الخسارة وسيعملان معا لتعزيز رؤيته. |
los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental están dispuestos a trabajar en estrecha cooperación con Sudán del Sur en este camino. | UN | وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق. |
los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados se sienten especialmente honrados al ver a uno de los candidatos que propusieron presidiendo el quincuagésimo período de sesiones del órgano más representativo de la Organización. | UN | ويشرف أعضاء مجموعة الدول الغربية ودول أخرى بوجه خاص أن ترى مرشحها يترأس الدورة الخمسين ﻷكثر أجهزة هذه المنظمة تمثيلا. |
los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental, 10 de los cuales patrocinaron la resolución por la que se otorga condición de Observador al Foro del Pacífico Meridional, esperan con interés cooperar en el futuro con el Foro en las Naciones Unidas. | UN | إن الدول اﻷعضاء في مجموعة أوروبا الشرقية، التي شارك ١٠ منهــا فــي تقديــم القرار الذي منح بمقتضاه محفل جنوب المحيط الهادئ مركز المراقب لدى الجمعية العامة، لتتطلع الى التعاون المقبل مع المحفل في اﻷمم المتحدة. |
página los miembros del Grupo de Estados de Europa oriental están resueltos a no escatimar esfuerzo alguno para lograr que comiencen lo antes posible las negociaciones sobre una prohibición no discriminatoria, multilateral e internacional y efectivamente verificable de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. | UN | إن أعضاء مجموعة بلدان أوروبا الشرقية عازمون على ألا يدخروا جهداً لضمان بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل التوصل الى فرض حظر غير تمييزي ومتعدد اﻷطراف ويمكن التحقق منه على المستوى الدولي وبصورة فعالة بغية حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى. |
Quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento a los miembros del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados por su apoyo. | UN | وأود أن أعرب عن عميق تقديرنا لأعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى على مصادقتها على هذا الطلب. |