Este informe se distribuirá a todos los miembros del Programa unas semanas después de la terminación del período de sesiones y se aprobará en el siguiente período de sesiones de la Junta. | UN | وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية. |
Las consultas estarían abiertas a la participación de todos los miembros del Programa interesados y se anunciarían en el Diario. | UN | وستكون المناقشات مفتوحة أمام جميع أعضاء البرنامج المهتمين بذلك، وسيعلن عنها في " يومية " اﻷمم المتحدة. |
Las consultas estarían abiertas a la participación de todos los miembros del Programa interesados y se anunciarían en el Diario. | UN | وستكون المناقشات مفتوحة أمام جميع أعضاء البرنامج المهتمين بذلك، وسيعلن عنها في " يومية " اﻷمم المتحدة. |
Los miembros del "Programa de Eutanasia para Adultos" nazi hasta ese momento apuntaban a los discapacitados mentales y físicos. | Open Subtitles | أعضاء برنامج موت الرحمة الرشيد النازيين كانوا حتى وقتها يستهدفون المُعوقين جسديا وعقليا |
Permítaseme concluir expresando la esperanza de Zambia de que en el próximo examen del Programa de Acción de Almaty se compartan entre todos los miembros del Programa más informes positivos de todos los aspectos de la aplicación. | UN | وأود أن أختتم بالإشارة إلى أن زامبيا تأمل في أن يتبادل الأعضاء في البرنامج في الاستعراض القادم لبرنامج عمل ألماتي تقارير أكثر إيجابية عن جميع أوجه التنفيذ. |
Este informe se distribuirá a todos los miembros del Programa unas semanas después de la terminación del período de sesiones y se aprobará en el siguiente período de sesiones de la Junta. | UN | وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية. |
a todos los miembros del Programa unas semanas después de la terminación del período de sesiones y se aprobará en el siguiente período de sesiones de la Junta. | UN | وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية. |
Las consultas estarían abiertas a la participación de todos los miembros del Programa interesados y se anunciarían en el Diario. | UN | وستكون المناقشات مفتوحة أمام جميع أعضاء البرنامج المهتمين بذلك، وسيعلن عنها في " يومية " اﻷمم المتحدة. |
Este informe se distribuirá a todos los miembros del Programa unas semanas después de la terminación del período de sesiones y se aprobará en el siguiente período de sesiones de la Junta. | UN | وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية. |
Este informe se distribuirá a todos los miembros del Programa unas semanas después de la terminación del período de sesiones y se aprobará en el siguiente período de sesiones de la Junta. | UN | وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية. |
los miembros del Programa se habían reunido en una consulta oficiosa acerca del Informe sobre Desarrollo Humano 1997. | UN | والتقى أعضاء البرنامج في مشاورات غير رسمية بشأن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧. |
los miembros del Programa se habían reunido en una consulta oficiosa acerca del Informe sobre Desarrollo Humano 1997. | UN | والتقى أعضاء البرنامج في مشاورات غير رسمية بشأن تقرير التنمية البشرية لعام ٧٩٩١. |
Dada la importancia de aumentar aún más la previsibilidad de la base de recursos del PNUD, se alienta a los miembros del Programa a que, en la medida de lo posible, prometan contribuciones multianuales. | UN | ونظرا لأهمية تعزيز قابلية التنبؤ بقاعدة موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يجري تشجيع أعضاء البرنامج على الإعلان عن تبرعات متعددة السنوات، كلما كان ذلك ممكنا. |
Para cada una de las prioridades, fijó metas y objetivos convenidos que los miembros del Programa habrían de lograr para 2015, en asociación con la secretaría. | UN | ويحدد هذا البرنامج، لكل أولوية، الغايات والأهداف المتفق عليها التي يتعين أن يحققها أعضاء البرنامج بالشراكة مع الأمانة بحلول عام 2015. |
Todos los miembros del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos deben trabajar con ahínco en su esfera de competencia con miras a aplicar eficazmente el Enfoque Estratégico. | UN | لذا ينبغي لجميع أعضاء برنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات العمل النشط كلٌ داخل مجال اختصاصه على تنفيذ النهج الاستراتيجي تنفيذاً فعالاً. |
A tal fin, los miembros del Programa sobre el estado de derecho se reúnen periódicamente con los presidentes de los tribunales y los jefes de las fiscalías de las provincias a fin de examinar los problemas que enfrentan con respecto a la aplicación del Código y a la administración de justicia en general. | UN | ولتحقيق ذلك، يعقد أعضاء برنامج سيادة القانون اجتماعات منتظمة مع رؤساء المحاكم وكبار المدعين العامين في المقاطعات لمناقشة التحديات المواجهة في تطبيق هذا القانون وفي مجال إقامة العدل عموماً. |
4. Insta a todos los miembros del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que hagan contribuciones para sufragar el costo de la evaluación y acoge con satisfacción las promesas ya hechas por diversos Estados Miembros. | UN | ٤ - يحث جميع أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اﻹسهام في تكلفة التقييم، ويرحب بالتبرعات التي عقدها بالفعل عدد من الدول اﻷعضاء. مرفق |
Concretamente, se pidió a los miembros del Programa que comunicaran por escrito a la secretaría, el 31 de marzo de 2001 a más tardar, pero preferiblemente lo antes posible dentro del año: | UN | 11 - وعلى وجه التحديد، فقد طلب من الأعضاء في البرنامج أن يرسلوا كتابيا إلى الأمانة، في مهلة لا تتعدى 31 آذار/مارس 2001، وإن كان الأفضل إجراء ذلك في أقرب وقت ممكن من هذه السنة: |
Tras señalar que cada organización y programa vinculado a los productos químicos, especialmente los miembros del Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos, era de carácter autónomo, con su mandato y financiación propios, instó a las organizaciones pertinentes a que examinasen sus mandatos o reglamentos a fin de mejorar la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | وأشار إلى أنّ كلّ المنظمات والبرامج المعنية بالمواد الكيميائية، ولاسيما الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، هي منظمات وبرامج مستقلة لها ولاياتها وأموالها الخاصة، وحثّ المنظمات المعنية على استعراض ولاياتها أو اختصاصاتها من أجل زيادة تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Tras señalar que cada organización y programa vinculado a los productos químicos, especialmente los miembros del Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos, era de carácter autónomo, con su mandato y financiación propios, instó a las organizaciones pertinentes a que examinasen sus mandatos o reglamentos a fin de mejorar la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | وأشار إلى أنّ كلّ المنظمات والبرامج المعنية بالمواد الكيميائية، ولاسيما الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، هي منظمات وبرامج مستقلة لها ولاياتها وأموالها الخاصة، وحثّ المنظمات المعنية على استعراض ولاياتها أو اختصاصاتها من أجل زيادة تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
5.10. Los usuarios deben prevalerse de las oportunidades que les ofrecen los miembros del Programa Internacional de Ensayo y Evaluación (PIEE) para hacer preguntas específicas sobre el rendimiento de la tecnología y recibir información sobre " los instrumentos probados y comprobados " . | UN | :: 5-10 ينبغي أن يستفيد المستخدمون النهائيون من الفرص التي يتيحها أفراد البرنامج الدولي للاختبار والتقييم لتوجيه أسئلة محددة بشأن أداء التكنولوجيا والحصول على معلومات بشأن " المعدات التي تمت تجربتها واختبارها " . |