ويكيبيديا

    "los miembros saben" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعلم الأعضاء
        
    • يدرك الأعضاء
        
    • يعرف الأعضاء
        
    • ويعلم الأعضاء
        
    los miembros saben que todavía quedan en la lista varios oradores que tienen que intervenir en esta sesión. UN يعلم الأعضاء أنه لا يزال أمامنا عدة متكلمين على القائمة لهذه الفترة الصباحية.
    Como los miembros saben muy bien, el aumento de la coordinación, la coherencia, la eficacia y la eficiencia de las actividades operacionales, junto con el aumento de la base de financiación del sistema operacional de las Naciones Unidas, ha sido objeto de recientes revisiones trienales. UN وكما يعلم الأعضاء جيدا، إن تعزيز تنسيق واتساق وفعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية، وكذلك زيادة قاعدة التمويل لنظام الأمم المتحدة التنفيذي كان محل للاستعراضات التي تتم مرة كل ثلاث سنوات.
    Como todos los miembros saben, los mejores aliados de la pandemia del VIH/SIDA son la pobreza, la ignorancia y la falta de información y educación, mientras que las mejores armas contra este flagelo son la información, la comunicación, la educación y la modificación del comportamiento. UN وكما يعلم الأعضاء جميعا، فإن أكبر حلفاء الإيدز هم الفقر والجهل وعدم توفر المعلومات والتثقيف، في حين أن أكبر الأسلحة لمكافحة الوباء هو توفير المعلومات والاتصال والتثقيف وتغيير السلوك.
    Como los miembros saben, seis días antes del golpe del tsunami la Asamblea General decidió sacar a las Maldivas de la lista de los países menos desarrollados, fundamentalmente en base al desempeño del país en materia de desarrollo. UN وكما يدرك الأعضاء ، قبل فترة قصيرة لا تتجاوز ستة أيام من وقوع كارثة سونامي، قررت الجمعية العامة إخراج ملديف من قائمة اقل البلدان نموا، بالدرجة الأولى على أساس أداء البلد في التنمية.
    Como los miembros saben, Francia está comprometida con una reforma integral tanto en lo que respecta a su composición como a sus métodos de trabajo. UN يعرف الأعضاء أن فرنسا ملتزمة بالإصلاح الشامل فيما يتعلق بتشكيله وأساليب عمله.
    Como los miembros saben, en la 52ª sesión plenaria del quincuagésimo tercer período de sesiones, celebrada el 3 de noviembre de 1998, la Asamblea General eligió a nueve magistrados para las tres Salas de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN يعلم الأعضاء أن الجمعية انتخبت في الجلسة العامة 52 من الدورة الثالثة والخمسين، المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، القضاة التسعة لدوائر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الثلاث جميعا.
    Con arreglo a su propia Constitución, en los últimos 60 años el Japón ha seguido a raja tabla una política de seguridad defensiva basada en el principio de que no debe convertirse en una Potencia militar y, como todos los miembros saben, el Japón no posee armas nucleares ni tiene intención de poseer ninguna arma nuclear. UN ووفقا لدستور اليابان ذاته، ولأكثر من 60 عاما، تمسكت اليابان باستمرار بسياسة أمنية دفاعية استنادا إلى المبدأ القائل إنها ينبغي ألا تصبح دولة نووية. وكما يعلم الأعضاء جميعا، فإن اليابان ليست دولة حائزة للأسلحة النووية.
    los miembros saben que, de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 7 de la sección I de la resolución 40/243 de la Asamblea, ningún órgano subsidiario de la Asamblea General se podrá reunir en la Sede de las Naciones Unidas durante la parte sustantiva de un período ordinario de sesiones de la Asamblea a menos que ésta lo autorice expresamente. UN يعلم الأعضاء أنه بموجب الفقرة 7 من الفرع " أولا " من قرار الجمعية 40/243، لا يجوز لأي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء الجزء المواضيعي من الدورة العادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية صراحة له بذلك.
    El Presidente (habla en inglés): Como los miembros saben, de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 7 de sección 1 de la resolución 40/243 de la Asamblea General, ningún órgano subsidiario de la Asamblea General se podrá reunir en la Sede de las Naciones Unidas durante la parte sustantiva de un período ordinario de sesiones de la Asamblea a menos que ésta lo autorice expresamente. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يعلم الأعضاء أنه بالنسبة للفقرة 7 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243 لا يجوز لأي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد الجزء الرئيسي من الدورة العادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية صراحة له بذلك.
    Como todos los miembros saben, la mosca tsetsé y la tripanosomiasis que ella trasmite constituyen un importante problema transfronterizo en África y una de las principales restricciones que debe enfrentar el desarrollo socioeconómico del continente, pues la tripanosomiasis afectan la salud tanto de los seres humanos como del ganado, limita el uso de la tierra y provoca un aumento de la pobreza. UN وكما يدرك الأعضاء جيدا، تمثل ذبابة التسي تسي وداء المثقبيات الذي تنقله إحدى المشاكل الكبرى العابرة للحدود في أفريقيا وواحدا من أكبر العوائق التي تحول دون التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للقارة، مما يؤثر في صحة البشر والماشية، ويحد من الاستفادة بالأراضي، ويسبب زيادة في الفقر.
    No obstante, esta esperanza no debe ocultar el hecho de que ha habido importantes cambios políticos en los Balcanes y en la escena internacional, como los miembros saben mejor que yo. UN إلا أن تلك الرغبة يجب ألا تخفي حقيقة حدوث تغيرات سياسية هامة مؤخرا في البلقان وعلى المسرح الدولي، كما يعرف الأعضاء أكثر مني.
    Como los miembros saben, Israel lleva más de 37 años ocupando territorio palestino, en flagrante violación de numerosas resoluciones de las Naciones Unidas y de los principios fundadores de la Carta de nuestra Organización, incluido el principio de la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza. UN يعرف الأعضاء أن إسرائيل تحتل الأرض الفلسطينية منذ أكثر من 37 عاماً، في انتهاك صارخ للعديد من قرارات الأمم المتحدة والمبادئ المؤسِّسِة لميثاق منظمتنا، بما فيها مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق القوة.
    los miembros saben que todavía quedan 12 oradores en la lista de oradores para esta sesión. UN ويعلم الأعضاء أنه ما زال هناك 12 متكلما على قائمة المتكلمين في هذه الجلسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد