ويكيبيديا

    "los migrantes y los pueblos indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهاجرين والشعوب الأصلية
        
    • والمهاجرين والشعوب الأصلية
        
    • والمهاجرين والسكان الأصليين
        
    Uno de los objetivos declarados del Consejo Económico y Social es promover la igualdad entre los géneros y fomentar la integración en la sociedad de los diversos grupos sociales, como los jóvenes, las personas con discapacidad, las personas de edad, los migrantes y los pueblos indígenas. UN ولدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي هدف معلن لتعزيز المساواة بين الجنسين وتشجيع الإدماج الاجتماعي للفئات الاجتماعية، من قبيل الشباب، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين، فضلا عن المهاجرين والشعوب الأصلية.
    Además, consideramos digno de admiración que la Comisión esté promoviendo la igualdad entre los géneros y fomentando la integración social de los jóvenes, las personas con discapacidad y las personas de edad, así como de los migrantes y los pueblos indígenas. UN وإضافة على ذلك، نعتقد بأن من المثير للإعجاب أن اللجنة تعزز المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي للشباب والمعوقين والمسنين، وكذلك المهاجرين والشعوب الأصلية.
    La delegación de Bolivia está en total desacuerdo con la exclusión de los migrantes y los pueblos indígenas del texto, habida cuenta de que ellos suelen padecer una falta de protección jurídica y, de hecho, son una mayoría en determinados países en desarrollo. UN يعارض وفد بلدها معارضة كاملة استبعاد المهاجرين والشعوب الأصلية عن النص، لأنهم يواجهون في أغلب الأحيان افتقارا إلى الحماية القانونية ويشكلون، في الواقع، الأغلبية في بلدان نامية معينة.
    Las mujeres, los discapacitados, los jóvenes, las personas de edad, los migrantes y los pueblos indígenas deben participar en la adopción de las decisiones sobre los programas y políticas que les afecten. UN وينبغي أن يشارك كل من النساء والأشخاص ذوي الإعاقة والشباب والمسنين والمهاجرين والشعوب الأصلية في صنع القرارات التي تتعلق بالبرامج والسياسات التي تؤثر عليهم.
    :: En todo el mundo, los trabajadores sociales intervienen en la prestación de servicios a las mujeres, los discapacitados, los jóvenes, las personas de edad, los migrantes y los pueblos indígenas. UN :: يشارك المرشدون الاجتماعيون حول العالم في تقديم الخدمات للنساء والأشخاص ذوي الإعاقة والشباب والمسنين والمهاجرين والشعوب الأصلية.
    Los grupos desfavorecidos mencionados en la Declaración de Copenhague comprenden las personas de edad, las personas con discapacidades, los jóvenes, los migrantes y los pueblos indígenas. UN وتضم الفئات المحرومة التي أشير إليها في إعلان كوبنهاغن المسنين والمعوقين والشباب والمهاجرين والسكان الأصليين.
    Exigen la plena integración de los marginados y los excluidos, en particular las mujeres, los jóvenes, los ancianos, las personas con VIH/SIDA, los migrantes y los pueblos indígenas. UN إنها تطالب بالإدماج الكامل للمهمشين والمستبعدين، خاصة النساء، والشباب، والمسنين، والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمهاجرين والشعوب الأصلية.
    Además, la Comisión publicará la cuarta edición de Face the Facts, cuyo objetivo es contrarrestar los mitos populares y la información errónea en torno a los debates sobre los refugiados, los migrantes y los pueblos indígenas. UN وستنشر اللجنة أيضا الإصدار الرابع لكتاب " واجه الحقائق " ، الذي يسعى إلى التصدي للأساطير الشعبية والإعلام المضلل الذي يكتنف المناقشات المتعلقة باللاجئين والمهاجرين والشعوب الأصلية.
    :: La Comisión de Desarrollo Social debe promover la integración social alentando a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales a que favorezcan la participación e integración de las mujeres, las personas con discapacidad, los jóvenes, las personas de edad avanzada, los migrantes y los pueblos indígenas en todos los ámbitos de la sociedad. UN :: على لجنة التنمية الاجتماعية تعزيز الإدماج الاجتماعي من خلال دعم الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تشجع مشاركة المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والشباب والمسنين والمهاجرين والشعوب الأصلية وإدماجهم في كافة مستويات المجتمع.
    Debe prestarse especial atención a los que son doblemente vulnerables: las mujeres, los migrantes y los pueblos indígenas que están discapacitados, tienen una edad avanzada o son jóvenes (entre 15 y 24 años). UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للذين يتعرضون لخطر مضاعف: كالنساء والمهاجرين والشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة أو المسنين أو الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاماً (الشباب).
    Entre las primeras, hace referencia a la difícil situación de las minorías, como la población romaní, la población de ascendencia africana y asiática, los migrantes y los pueblos indígenas. UN ففي أولاها، يتناول الإعلان محنة الأقليات، مثل الروما، والسكان المنحدرين من أصل أفريقي وآسيوي، والمهاجرين والسكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد