ويكيبيديا

    "los miles de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآلاف من
        
    • لآلاف
        
    • في آلاف
        
    • وآلاف
        
    • لبلايين
        
    • للآلاف من
        
    • لبﻻيين السكان
        
    • والآلاف من
        
    • آلاف من
        
    • من آلاف
        
    • بالآلاف من
        
    • بآلاف
        
    • ذلك آلاف
        
    • عن آلاف
        
    • من بين آلاف
        
    A los miles de víctimas del terrorismo se deben sumar los cientos de miles de víctimas de la delincuencia organizada. UN ويجب أن يضاف إلى الآلاف من ضحايا الإرهاب مئات الآلاف من ضحايا الجريمة المنظمة.
    No obstante, este cambio de enfoque no puede sustituir a los miles de soldados y policías y el equipo fundamental que no llegará hasta entrado el año 2008. UN وبرغم ذلك، فإن هذا التغيير في النهج لن يُعوض عن الآلاف من الجنود والشرطة والمعدات الحيوية الذين لن يصلوا إلا في أواخر عام 2008.
    Además, no resultaría práctico renegociar los miles de tratados de inversión bilateral que existen. UN وعلاوة على ذلك فإن إعادة التفاوض على الآلاف من معاهدات الاستثمار الثنائية القائمة حاليا هي أمر غير عملي.
    No existe ninguna instancia única que coordine la estructura general o el contenido de los miles de acuerdos que forman el sistema. UN فلا يُعهد إلى سلطة وحيدة بتنسيق البنية العامة لآلاف الاتفاقات التي تكوِّن النظام أو بتنسيق محتواها؛
    Además, permite resolver eficazmente los miles de reclamaciones presentadas por sociedades a la Comisión. UN كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات.
    los miles de muertes que se registran cotidianamente en África son muertes que se podrían evitar con facilidad si la comunidad internacional se limitara a cumplir verdaderamente con sus compromisos. UN وآلاف الوفيات التي تحدث يوميا في أفريقيا هي وفيات يمكن تفاديها بسهولة لو أن المجتمع الدولي فقط يفي فعلا بالتزاماته.
    Tras la frialdad de estas cifras se ocultan los miles de ciudadanos cuyas vidas se salvarán. UN ووراء هذه الأرقام الجافة، سيكون قد جرى إنقاذ حياة الآلاف من مواطنينا.
    Ha sido necesario que esto suceda para que el mundo abra los ojos a los miles de asesinatos de mujeres que, desde siempre, han tenido lugar en los países afectados. UN غير أن العالم يلزمه أن يفتح عينيه على الآلاف من جرائم قتل النساء التي تحدث دائما في البلدان المعنية.
    De los miles de niños que viven en campamentos de desplazados internos, son pocos los que pueden asistir a la escuela. UN ومن بين الآلاف من الأطفال الذين يعيشون في مخيمات المشردين داخليا، لا يستطيع سوى عدد قليل منهم الانتظام بالمدارس.
    Sin embargo, los miles de haitianos que siguen viviendo en campamentos son precisamente los más vulnerables. UN ولكن الآلاف من الهايتيين الذين ما زالوا يعيشون في مخيمات هم بالتحديد الفئة الأكثر عرضة للخطر.
    Pero aun así, fuimos mucho más lentos de lo debido en llevar a los miles de trabajadores hacia esos países, TED ولكن ومع ذلك، مازلنا بعيدين كثيراً عما كان ينبغي وهو الحصول على الآلاف من العمال في هذه البلدان.
    ¿Por qué debería creer que de los miles de artistas que luchan a diario yo tengo algo interesante que decir? Open Subtitles جميع الآلاف من الفنانين المناضلين إننى أنا من يمتلك شيئاً يستحق قوله
    La responsabilidad que pesa sobre el OOPS de proporcionar albergue, atención sanitaria y otro tipo de ayuda a los miles de personas que quedaron sin hogar y traumatizadas como consecuencia de esos acontecimientos también ha aumentado. UN وقد زاد ذلك من عبء مسؤوليات الأونروا عن توفير المأوى والرعاية الصحية وغير ذلك من المساعدات والخدمات لآلاف الأشخاص الذين أصبحوا بدون مأوى ويعانون أوضاعا نفسية صعبة نتيجة هذه الأحداث.
    Deben encontrarse soluciones duraderas para los miles de refugiados y desplazados internos que viven en el este del Chad. UN 60 - ويلزم التوصل إلى حلول دائمة لآلاف اللاجئين والمشردين داخليا الذين يعيشون في شرق تشاد.
    Además, permite resolver eficazmente los miles de reclamaciones presentadas por sociedades a la Comisión. UN كذلك تمكّن من البت بصورة فعالة في آلاف المطالبات التي تتلقاها اللجنة من الشركات.
    ¿En el que está tu hermana o en donde está tu novia tu madre, y los miles de inocentes que tú mismo trajiste aquí? Open Subtitles واحدة مع أختك أو واحد مع صديقتك والدتك وآلاف
    A su vez, el sueño de lograr el desarrollo se irá desvaneciendo para los miles de millones en el mundo que más lo necesitan. UN وستصبح التنمية بدورها حلما أصعب منالا لبلايين البشر في العالم الذين هم أكثر المحتاجين إليها.
    Estamos agradecidos a los miles de integrantes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las tropas de la coalición que ayudan a nuestras fuerzas de seguridad. UN ونحن ممتنون للآلاف من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف الذين يساعدون قواتنا الأمنية.
    De los miles de niños de la calle que hay en la ciudad, más de la mitad son niñas. UN والآلاف من أطفال الشوارع في المدينة أكثر من نصفهن من الفتيات.
    Además la dirección de supervisión cooperará con los miles de observadores de Sudáfrica y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales extranjeras. UN وستتعاون إدارة الرصد مع آلاف من المراقبين من منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية أجنبية ومن جنوب افريقيا.
    Un usuario que se conecta con una sola computadora de una red determinada puede, sin necesidad de reconexión, tener acceso a los datos almacenados en cualquiera de los miles de computadoras conectadas a esa red. UN ويستطيع المستخدم الذي يقيم حلقة وصل بحاسوب وحيد في إحدى الشبكات أن يصل بدون حاجة إلى عملية ربط أخرى، إلى البيانات الموجودة على أي حاسوب من آلاف الحواسيب المربوطة بالشبكة.
    El Brasil desea rendir homenaje a los miles de efectivos de las Naciones Unidas desplegados actualmente en todo el mundo. UN وتفخر البرازيل بالآلاف من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة المنتشرين الآن حول العالم.
    Piense en los miles de heridos. No podemos ayudarlos. Open Subtitles فكّر بآلاف الجرحى الذين لا نستطيع مساعدتهم
    Ejemplo de ello son los miles de refugiados que en la historia contemporánea de mi país han sido acogidos y que sin duda alguna han enriquecido la vida educativa, cultural y social de México. UN ومثال على ذلك آلاف اللاجئين الذين استقبلهم بلدي في التاريخ المعاصر وساهموا دون شك في إثراء الحياة التعليمية والثقافية والاجتماعية للمكسيك.
    Entonces, no les contaré de los miles de archivos que confisqué de la B-613 y que tengo en un depósito para usar como evidencia. Open Subtitles إذاً، أفترض أنه لا يجدر بي إخبارك عن آلاف الملفات المصادرة عن الوكالة الحكومية السرية التي وضعتها في حجرة تخزين
    Mencionó sólo algunos de los miles de casos de abusos que sin duda se cometieron en todo el territorio. UN ولا يعرض الخبير المستقل هنا إلا بعض الحالات من بين آلاف الانتهاكات التي من المؤكد أنها ترتكب في جميع مناطق البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد