ويكيبيديا

    "los militares israelíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجيش الإسرائيلي
        
    • القوات العسكرية الإسرائيلية
        
    • السلطات العسكرية الإسرائيلية
        
    • العسكريون الإسرائيليون
        
    • العسكري الإسرائيلي
        
    • للجيش الإسرائيلي
        
    los militares israelíes restringieron el acceso al hospital, de forma que las ambulancias no podían recoger a los heridos. UN كما قيد الجيش الإسرائيلي الدخول إلى المستشفى والخروج منه، وأعاق عمل سيارات الإسعاف التي تنقل المصابين.
    La escala de las destrucciones de bienes palestinos por los militares israelíes hacen pensar que se trata de un castigo colectivo. UN ويثير حجم تدمير الجيش الإسرائيلي للممتلكات الفلسطينية قلقا جديا بشأن العقاب الجماعي.
    Otros indicaron que un error de 450 m habría expuesto a ser bombardeados a los soldados israelíes en el paso de Erez, un riesgo que los supervivientes no consideraban que habrían tomado los militares israelíes. UN وأشار آخرون إلى أن خطأ يصل إلى 450 متراً كان سيعرض الجنود الإسرائيليين الموجودين في معبر إيريز المجاور لخطر القصف، وهذه مخاطرة يرى الناجون أن الجيش الإسرائيلي لن يجرؤ عليها.
    Subraya que la Potencia ocupante sigue siendo responsable de los territorios ocupados, con prescindencia de que los militares israelíes estén o no presentes. UN وشددت على أن السلطة القائمة بالاحتلال تظل مسؤولة عن الأراضي المحتلة سواء كانت القوات العسكرية الإسرائيلية حاضرة بالفعل أم لا.
    los militares israelíes no permitieron que las ambulancias rescataran a los dos niños hasta que murieron. UN ولم تسمح القوات العسكرية الإسرائيلية لسيارات الإسعاف بإنقاذ الطفلين إلى أن فارقا الحياة.
    los militares israelíes se abstuvieron de responder de inmediato para evitar bajas civiles. UN وامتنعت السلطات العسكرية الإسرائيلية عن الرد فورا لتجنب الخسائر بين المدنيين.
    El personal médico fue raptado, golpeado o detenido por los militares israelíes. UN كما تم اختطاف الموظفين الصحيين أو قام العسكريون الإسرائيليون بضربهم واحتجازهم.
    Al responder los militares israelíes a este ataque, uno de los dos observadores militares antes indicados perdió la vida y el otro quedó herido. UN وأدى الرد العسكري الإسرائيلي على هذا الهجوم إلى قتل وجرح المراقبين العسكريين سابقي الذكر.
    El hecho de que los militares israelíes habían asumido el control casi total de Beit Hanún unos días antes del ataque abona la misma idea. UN فالحقيقة المتمثلة في أن الجيش الإسرائيلي كان يسيطر على بيت حانون بالكامل تقريباً في الأيام التي سبقت الهجوم تدعم هذه الحجة.
    Saber que sus acciones serán examinadas detenidamente por una autoridad independiente sería un poderoso elemento de disuasión para que los militares israelíes dejasen de exponer la vida de los civiles. UN كما أن إدراك أفراد الجيش الإسرائيلي أن أعمالهم ستتولى فحصها سلطة مستقلة سيكون رادعاً قوياً ضد المخاطرة بأرواح المدنيين.
    39. Según varias fuentes, la versión de los militares israelíes de lo ocurrido el 8 de noviembre de 2006 es la que se expone a continuación. UN 39- ووفقاً لعدد من المصادر، فإن رواية الجيش الإسرائيلي للأحداث التي وقعت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 هي التالية.
    los militares israelíes deben tener muy presentes en las decisiones que adopten sobre los territorios palestinos ocupados y en las actividades que en ellos realicen las consecuencias del uso de la fuerza contra civiles. UN كما يجب أن يضع الجيش الإسرائيلي في قلب عملية صنع القرار وأنشطته في الأراضي الفلسطينية المحتلة نتائج استعمال القوة على المدنيين.
    No es demasiado tarde para hacer una investigación independiente, imparcial y transparente del bombardeo, de hecho, la misión señala otros casos en que los tribunales han ordenado a los militares israelíes que investiguen la matanza de civiles por los militares. UN ولم يفت الأوان على إجراء تحقيق مستقل ونزيه وشفاف في عملية القصف. وفي الحقيقة، تلاحظ البعثة أمثلة أخرى أمرت فيها المحاكم الجيش الإسرائيلي بفتح تحقيقات في عمليات قتل الجيش لمدنيين.
    En las causas contra las manifestaciones presentadas a los tribunales, los militares israelíes suelen recurrir a las confesiones forzadas, incluso de niños. UN وفي القضايا التي تنظر فيها المحكمة ضد المتظاهرين، يستخدم الجيش الإسرائيلي الاعترافات المنتزعة قسرا استخداما واسعا، بما في ذلك الاعترافات المنتزعة من الأطفال.
    Dice que aun hoy sigue sin guardarles rencor, aun después de que los militares israelíes mataran de un disparo a su hija de 12 años, Abir, cuando iba a la escuela. TED يقول بسام أنه مازال لا يكره الإسرائيليين حتى بعد الجيش الإسرائيلي أطلق النار وقتل بنته ذي العشرة عوام وكانت تمشي للمدرسة.
    los militares israelíes sospechaban que algunos de esos niños, conocidos por su agilidad, ayudaban a los grupos militantes. UN إذ أن القوات العسكرية الإسرائيلية تشتبه في أن بعض هؤلاء الأطفال المعروفين بسرعة حركتهم يقدمون المساعدة للجماعات الحركيــة.
    H. Terrorismo telefónico los militares israelíes han recurrido a un nuevo método de terror psicológico. UN 24 - لجأت القوات العسكرية الإسرائيلية إلى استخدام أسلوب جديد من أساليب الإرهاب النفسي.
    28. los militares israelíes han recurrido a un nuevo método de terror psicológico. UN 28- لقد لجأت القوات العسكرية الإسرائيلية الآن إلى استخدام أسلوب جديد من أساليب الإرهاب النفسي.
    La orden militar 1685 reduce de ocho a cuatro días el plazo durante el cual los militares israelíes pueden retener a un niño antes de llevarlo ante un juez. UN 15 - ويقلص الأمر العسكري 1685، من ثمانية إلى أربعة أيام، المدة الزمنية التي يمكن أن يقضيها الأطفال الذين تحتجزهم السلطات العسكرية الإسرائيلية رهن الاعتقال قبل المثول أمام قاض.
    8. los militares israelíes han continuado usando fuerza excesiva en forma de fuego real, balas metálicas recubiertas de goma y gases lacrimógenos contra manifestantes civiles y transeúntes. UN 8- وواصلت السلطات العسكرية الإسرائيلية استخدام القوة المفرطة في شكل إطلاق ذخيرة حية ورصاص معدني مغلف بالمطاط وغاز مسيل للدموع ضد المدنيين متظاهرين ومتفرجين(3).
    Durante los incidentes de Rafah, se dice que 28 ambulancias fueron destruidas por los militares israelíes y que perdieron la vida algunos trabajadores voluntarios de las ambulancias. UN وخلال أحداث رفح فإن 28 عربة من عربات الإسعاف دمرها العسكريون الإسرائيليون كما قُتل عدد من المتطوعين من موظفي الإسعاف.
    Otra zona verde, como Mawasi, en la costa meridional de Gaza, es uno de los lugares en que los colonos desarrollan una intensa actividad, que está actualmente sitiada por los militares israelíes que han impuesto un toque de queda total y donde el derecho a una vivienda adecuada es uno de todos los demás derechos humanos que se niegan a los 15.000 ciudadanos palestinos. UN أما باقي المناطق الخضراء، من قبيل منطقة المواصي الواقعة على ساحل غزة الجنوبي، فهي أحد المواقع التي تشهد نشاطا استيطانيا مكثفا وتشكل الهدف الحالي للحصار العسكري الإسرائيلي وحظر التجول الشامل، حيث ينتهك حق 000 15 مواطن فلسطيني في السكن الملائم وهو حق يدخل ضمن سلسلة حقوق الإنسان.
    Ello ha dado a los militares israelíes la impresión errónea de que tienen luz verde para adoptar medidas contra los civiles palestinos. UN ووفر هذا للجيش الإسرائيلي انطباعا خاطئا بأن لديه الضوء الأخضر لاتخاذ إجراءات ضد المدنيين الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد