ويكيبيديا

    "los ministerios gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوزارات الحكومية
        
    • وزارات الحكومة
        
    • ووزارات الحكومة
        
    • للوزارات الحكومية
        
    • والوزارات الحكومية
        
    • وزارات حكومية
        
    • بوزارات الحكومة
        
    • تعتمدها الوزارات
        
    • الوزارات في
        
    iv) Funcionarios de los ministerios gubernamentales que tienen a su cargo la coordinación, financiación y planificación de la ayuda, así como de los ministerios sectoriales pertinentes; UN ' ٤ ' الوزارات الحكومية المسؤولة عن تنسيق وتمويل وتخطيط المعونة، وكذلك الوزارات القطاعية ذات الصلة؛
    El PNUD ha iniciado proyectos para apoyar la creación de capacidad de los ministerios gubernamentales. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع أولية لدعم بناء قدرة الوزارات الحكومية.
    A fin de superar estos obstáculos, hemos establecido reuniones periódicas de un foro de directores generales de todos los ministerios gubernamentales. UN وبغية التغلب على هذه الصعوبات، بدأنا عقــد اجتماعــات منتظمة لمحفل يضم المدراء العامين لجميع الوزارات الحكومية.
    Los órganos oficiales, por ejemplo, los ministerios gubernamentales en esferas relacionadas con el medio ambiente y la naturaleza, también pueden ingresar en calidad de miembros si así lo solicitan. UN ويمكن أيضا قبول الهيئات الرسمية، على سبيل المثال وزارات الحكومة في مجالات ذات صلة بالبيئة والطبيعة، كأعضاء بمجرد طلبها.
    El proyecto proporcionará equipo y capacitación a los ministerios gubernamentales, las organizaciones comunitarias y las organizaciones no gubernamentales. UN وسيوفر المشروع المعدات والتدريب إلى الوزارات الحكومية والمنظمات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Entre los participantes se contaron representantes de los ministerios gubernamentales pertinentes, así como militares y representantes de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN وشارك في الحلقة ممثلون عن الوزارات الحكومية ذات الصلة، فضلا عن ممثلين عن الجيش وعن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    :: Colaboración con los ministerios gubernamentales, la sociedad civil, los donantes y los medios de comunicación para proporcionar información sobre cuestiones de género UN :: التعاون مع الوزارات الحكومية والمجتمع المدني والمانحين ووسائل الإعلام لتقديم المعلومات بشأن القضايا الجنسانية
    El Comité elogia al Estado parte por su delegación de alto nivel, que incluía entre sus integrantes a miembros de los ministerios gubernamentales y expertos con discapacidad. UN وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ضمّ أعضاءً من الوزارات الحكومية وخبراء من ذوي الإعاقة.
    Asimismo, elogia al Estado parte por su delegación de alto nivel, que incluía entre sus integrantes a miembros de los ministerios gubernamentales y expertos con discapacidad. UN وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ضمّ أعضاءً من الوزارات الحكومية وخبراء من ذوي الإعاقة.
    Se ruega expliquen si los puntos de contacto para la igualdad entre los géneros de los ministerios gubernamentales se han establecido con carácter permanente o según las necesidades. UN يرجى شرح ما إذا تم إنشاء نقاط اتصال خاصة بالمساواة بين الجنسين في الوزارات الحكومية على أساس دائم أم على أساس مؤقت.
    Se basa en un examen de publicaciones y contribuciones sobre el tema presentadas por los ministerios gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de investigaciones pertinentes. UN وهو يستند إلى استعراض للمنشورات والاسهامات المقدمة من الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية ذات الصلة.
    La Misión ha venido prestando servicios de asesoramiento a los ministerios gubernamentales y otros órganos del sector público por medio de los expertos y consultores contratados por ella. UN وتقوم البعثة بتقديم الخدمات الاستشارية إلى الوزارات الحكومية وهيئات القطاع الخاص عن طريق خبراء واستشاريين تتعاقد البعثة معهم.
    Las dificultades provenían del hecho de que la división de las responsabilidades entre los ministerios gubernamentales de la región, y dentro de la secretaría de la CESPAP, continuaban basándose principalmente en delimitaciones sectoriales. UN فقد نشأت صعوبات عن كون أن تقسيم المسؤوليات بين الوزارات الحكومية في المنطقة، وكذلك داخل أمانة اللجنة، ما زال يتم بالدرجة اﻷولى على أسس قطاعية.
    La Misión ha venido prestando servicios de asesoramiento a los ministerios gubernamentales y otros órganos del sector público por medio de los expertos y consultores contratados por ella. UN وتقوم البعثة بتقديم الخدمات الاستشارية إلى الوزارات الحكومية وسائر هيئات القطاع العام عن طريق الخبراء والخبراء الاستشاريين الذين تتعاقد معهم البعثة.
    - Formulación de un enfoque global, coordinado e integrado para tratar la violencia contra la mujer en todos los ministerios gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes; UN ● اعتماد نهج شامل متناسق ومتكامل في معالجة العنف الموجه ضد المرأة في جميع الوزارات الحكومية ذات الصلة وفي المنظمات غير الحكومية؛
    Incluye las actividades de todos los ministerios gubernamentales, instituciones públicas, ramas de la defensa, autoridades locales, corporaciones oficiales, empresas públicas y otros órganos o instituciones sometidos a auditoría. UN وهو يشمل أنشطة كافة الوزارات الحكومية ومؤسسات الدولة والفروع التابعة للدفاع والسلطات المحلية والشركات الحكومية والهيئات العامة وغير ذلك من الهيئات والمؤسسات المعلن خضوعها لمراجعة الحسابات.
    Funciones: proporcionar servicios de asistencia jurídica al público en general y a los ministerios gubernamentales y representarlos en los tribunales. UN تقديم خدمات المساعدة القانونية إلى الجمهور وكذلك إلى وزارات الحكومة وتمثيلها في المحاكم.
    Se está elaborando un organigrama, y los ministerios gubernamentales competentes están celebrando consultas sobre su contenido y forma de utilización y funcionamiento. UN يجري حاليا وضع مخطط تنظيمي وتجري وزارات الحكومة المعنية مشاورات عن العناصر المناسبة وطريقة استخدامه وعمله.
    El Gobierno de Jamaica está empeñado en lograr que la perspectiva de género se incorpore como política primordial en todos los ministerios gubernamentales. UN وحكومة جامايكا ملتزمة بتنفيذ تعميم المنظور الجنساني كسياسة شاملة في جميع وزارات الحكومة.
    Además, los arreglos fueron con frecuencia objeto de prolongadas " negociaciones " entre el Centro, el Instituto y los ministerios gubernamentales. UN كذلك كانت الترتيبات كثيرا ما تشكل موضوعاً " لمفاوضات " طويلة ومضيﱢعة للوقت، بين المركز والمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان ووزارات الحكومة.
    los ministerios gubernamentales no tienen una presencia significativa en el país, a excepción de algunas capitales provinciales. UN وليس هناك أي وجود مفيد للوزارات الحكومية التنفيذية أبعد من بعض عواصم الأقاليم.
    Esto supuso reunir a comunidades, autoridades locales, los ministerios gubernamentales pertinentes y organizaciones no gubernamentales. UN وقد شمل ذلك جميع المجتمعات المحلية والسلطات المحلية والوزارات الحكومية المعنية والمنظمات غير الحكومية معا.
    En el Consejo de Tecnología e Innovación también participan los interlocutores sociales, así como los ministerios gubernamentales. UN ويضمُّ مجلس التكنولوجيا والابتكار أيضاً شركاء اجتماعيين، فضلاً عن وزارات حكومية.
    - Asesorar al Presidente en asuntos de procedimiento parlamentario y establecer vínculos con los ministerios gubernamentales en relación con las actuaciones del Parlamento; UN - تقديم المشورة إلى رئيس البرلمان بشأن مسائل الإجراءات البرلمانية والاتصال بوزارات الحكومة فيما يتعلق بالإجراءات في البرلمان؛
    En el período que abarca el marco de financiación multianual la labor relativa a la presupuestación con una perspectiva de género ha dado resultados concretos y constantes por lo que respecta al fortalecimiento de las políticas y los procedimientos internos de los ministerios gubernamentales en materia de igualdad entre los géneros. UN 22 - ظلت النتائج التي تمخض عنها إعداد ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات تمثل دوما نتائج ملموسة من حيث تعزيز السياسات والإجراءات الداخلية التي تعتمدها الوزارات بشأن المساواة بين الجنسين.
    Un orador destacó que se había invitado al sector privado a que opinara sobre el desempeño de los ministerios gubernamentales en lo tocante a la prevención de la corrupción. UN وسلَّط أحد المتكلمين الضوء على دعوة وجِّهت إلى القطاع الخاص للتعقيب بالرأي على أداء الوزارات في مجال منع الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد