ويكيبيديا

    "los ministerios nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوزارات الوطنية
        
    • والوزارات الوطنية
        
    • الوزارات الحكومية
        
    • الوزارات القومية
        
    • الوزارات على الصعيد الوطني
        
    • وزارات وطنية
        
    22. Doce de los 35 Estados mencionaron los ministerios nacionales encargados del desarrollo industrial, la tecnología, el transporte y el medio ambiente. UN 22- وقد ذكرت 12 دولة من بين 35 دولة مجيبة الوزارات الوطنية المسؤولة عن التنمية الصناعية والتكنولوجيا والنقل والبيئة.
    El representante señaló que existían muchas leyes nacionales y disposiciones internacionales contradictorias que impedían el pleno ejercicio del derecho a la alimentación; por lo tanto, recomendaba una mayor coordinación entre los ministerios nacionales. UN وقال الممثل إن هناك العديد من الأحكام الدولية والقوانين الوطنية المتناقضة مما ينتقص من الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ ولذا فقد دعا إلى تنسيق أكبر بين الوزارات الوطنية.
    En otros casos, los informes sobre transacciones sospechosas se remiten a los ministerios nacionales, en particular los Ministerios de Finanzas, del Interior y de Relaciones Exteriores. UN وفي حالات أخرى، ترسل هذه التقارير إلى الوزارات الوطنية بما فيها وزارات المالية والداخلية والخارجية.
    Se prevé que el Consejo de Ministros y los ministerios nacionales queden bajo el control de representantes de partidos partidarios del Acuerdo de Dayton. UN وينتظر أن يسيطر على مجلس الوزراء والوزارات الوطنية اﻷخرى ممثلون ﻷطراف مناصرة لاتفاق دايتون.
    c) Las oficinas en tres países elaboraron directrices detalladas para los proyectos de ejecución nacional en cada país, en colaboración con los ministerios nacionales correspondientes. UN (ج) قامت ثلاثة مكاتب قطرية بالاشتراك مع الوزارات الحكومية المناظرة بوضع إرشادات تفصيلية ومحددة لبلدان بعينها بشأن المشاريع التي تنفذ وطنيا.
    Los responsables de las decisiones en los ministerios nacionales deben incorporar recomendaciones a este respecto en su programa nacional para lograr un impacto real; UN وينبغي لصانعي القرارات في الوزارات الوطنية أن يدمجوا توصيات في هذا الصدد ضمن برامجهم الوطنية، بغية تحقيق أثر فعال؛
    Se ha establecido también una cooperación entre los ministerios nacionales para hacer un seguimiento de los niños con discapacidad tanto en el sistema educativo general como en el especial. UN وهناك أيضاً تعاون بين الوزارات الوطنية لمراقبة الأطفال ذوي الإعاقة في النظام العام وفي نظام التعليم الخاص.
    Las preguntas formuladas por los participantes después de las exposiciones se centraron en las relaciones entre las autoridades investigadoras y las responsabilidades de los ministerios nacionales. UN وركزت الأسئلة التي طرحها المشاركون بعد العروض على العلاقات مع سلطات التحقيق ومسؤوليات الوزارات الوطنية.
    También celebramos los esfuerzos de los ministerios nacionales de la juventud y el deporte por fortalecer los programas educacionales para los jóvenes y aumentar la participación de la mujer en todos los aspectos del movimiento deportivo. UN ونرحب أيضا بجهود الوزارات الوطنية للشباب والرياضة لتعزيز البرامج التعليمية للشباب وتعزيز مشاركة المرأة في جميع جوانب الحركة الرياضية.
    Ese examen podría llevarse a cabo, por ejemplo, en colaboración con cada uno de los ministerios nacionales pertinentes o con otras autoridades encargadas de la adopción y aplicación de políticas en las diversas esferas abarcadas por el Pacto. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Ese examen podría llevarse a cabo, por ejemplo, en colaboración con cada uno de los ministerios nacionales pertinentes o con otras autoridades encargadas de la adopción y aplicación de políticas en las diversas esferas abarcadas por el Pacto. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    En tales casos, los funcionarios del Programa eran vistos como asesores de los ministerios nacionales y no como unos forasteros y resultaba más fácil coordinar la ejecución, incluida la prestación de asistencia internacional. UN وفي تلك الحالات، اعتبر موظفو البرنامج مستشارين لدى الوزارات الوطنية وليسوا عناصر خارجية، مما يسر تنسيق التنفيذ، بما فيه توصيل المساعدات الدولية.
    La delegación del Canadá pide que se integren las políticas ambientales y comerciales y que se establezca una coordinación entre los ministerios nacionales en esas esferas. UN ٢٧ - ولاحظ أن وفده دعا إلى إدماج سياسات التجارة والبيئة وإلى التنسيق بين الوزارات الوطنية في هذين المجالين.
    Ese examen podría llevarse a cabo, por ejemplo, en colaboración con cada uno de los ministerios nacionales pertinentes o con otras autoridades encargadas de la adopción y aplicación de políticas en las diversas esferas abarcadas por el Pacto. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية المعنية أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Ese examen podría llevarse a cabo, por ejemplo, en colaboración con cada uno de los ministerios nacionales pertinentes o con otras autoridades encargadas de la adopción y aplicación de políticas en las diversas esferas abarcadas por el Pacto. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية المعنية أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Ese examen podría llevarse a cabo, por ejemplo, en colaboración con cada uno de los ministerios nacionales pertinentes o con otras autoridades encargadas de la adopción y aplicación de políticas en las diversas esferas abarcadas por el Pacto. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية المعنية أو غيرها من السلطات المسؤولة عن وضع السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    En dicha reunión, expertos y juristas de los ministerios nacionales competentes, las fuerzas del orden y el poder judicial intercambiarían sus experiencias. UN وسيجري في الاجتماع تبادل التجارب بين خبراء الأمن والعاملين في مجال القانون في الوزارات الوطنية المختصة وفي هيئات إنفاذ القانون والسلطة القضائية.
    El Consejo de Ministros y los ministerios nacionales probablemente estarán dirigidos por partidos más comprometidos con el proceso de Dayton. UN ومن المحتمل أن تُسير مجلس الوزراء والوزارات الوطنية أحزاب أكثر التزاما بدايتون.
    Lamentablemente, los esfuerzos realizados para ayudar a los Estados Miembros y los ministerios nacionales de la mujer a redactar dichos planes no pueden dar fruto sin el apoyo de las autoridades legislativas. UN غير أن الجهود المبذولة لمساعدة الدول الأعضاء والوزارات الوطنية لشؤون المرأة في صياغة خطط العمل لن تثمر مع الأسف بدون الحصول على دعم من السلطات التشريعية.
    c) Las oficinas en tres países elaboraron directrices detalladas para los proyectos de ejecución nacional en cada país, en colaboración con los ministerios nacionales correspondientes. UN (ج) قيام ثلاثة مكاتب قطرية، بالاشتراك مع الوزارات الحكومية المناظرة، بوضع إرشادات تفصيلية محددة لبلدان بعينها بشأن المشاريع التي تنفذ وطنيا.
    2.2 La Comisión a la que se hace referencia en el párrafo 2.1 estará integrada por un presidente y varios miembros elegidos entre los ministerios nacionales y los gobiernos de las wilaya y las instituciones competentes. UN (2) تتكون اللجنة المشار إليها في البند (1) أعلاه من رئيس وعدد من الأعضاء من الوزارات القومية وحكومات الولايات والمؤسسات ذات الصلة.
    El FNUAP colaborará estrechamente con los ministerios nacionales, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y otras organizaciones, como el UNICEF, cuyas actividades están dirigidas directamente a los adolescentes. UN وسيتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع الوزارات على الصعيد الوطني ومع المنظمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات التي تعنى مباشرة بالمراهقين، مثل اليونيسيف.
    En algunos casos, tal vez sea difícil aumentar la concienciación de funcionarios y encargados de la adopción de decisiones de los ministerios nacionales y los organismos de donantes, para los que tradicionalmente la gestión de los productos químicos no estaba relacionada con los objetivos de desarrollo más evidentes. UN وقد توجد عقبات لا يستهان بها في بعض الحالات أمام زيادة وعي المسؤولين وصناع القرار من وزارات وطنية ووكالات مانحة لم يعتادوا على فكرة وجود ارتباط بين إدارة المواد الكيميائية وبين الأهداف الإنمائية الأكثر وضوحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد