Al mismo tiempo, las acciones emprendidas en los ministerios y órganos del Estado se implementan a través de planes y programas dispersos, lo que limita su sostenibilidad y su incidencia en el combate a la inequidad. | UN | أما التدابير التي بادرت إلى اتخاذها الوزارات والهيئات الحكومية فهي تنفذ عن طريق خطط وبرامج تتصف بالتشتت، مما يحد من استدامتها وتأثيرها على الجهود الرامية إلى الحد من أوجه الجور. |
los ministerios y órganos de la República de Chipre que participan en la lucha contra el terrorismo son los siguientes: | UN | وفي جمهورية قبرص تشترك الوزارات والهيئات التالية في الكفاح ضد الإرهاب: |
Esta norma se aplica en todos los ministerios y órganos públicos. | UN | ويجري العمل بهذه القاعدة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية. |
El comité está integrado por todos los ministerios y órganos gubernamentales pertinentes, bajo la presidencia del relator del consejo consultivo de derechos humanos. | UN | وتشمل اللجنة جميع الوزارات والهيئات الحكومية المعنية، ويترأسها مقرِّر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Cuando es necesario, se pide a los ministerios y órganos competentes que participen y ayuden en esas investigaciones. | UN | وعند الاقتضاء يطلب إلى الوزارات والأجهزة المختصة الانضمام إلى هذه التحقيقات وتقديم المساعدة عند إجرائها. |
El Comité alienta al Estado Parte a velar por la amplia participación de todos los ministerios y órganos y entidades públicos en la preparación de ese informe, así como el examen del informe con organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة والكيانات في إعداد ذلك التقرير على أوسع نطاق علاوة على مناقشة التقرير مع المنظمات غير الحكومية. |
- Organización de reuniones de trabajo con los ministerios y órganos administrativos competentes, así como con organizaciones no gubernamentales de carácter internacional y nacional, y preparación de seminarios, etc. | UN | - قوم الوحدة بترتيب اجتماعات العمل مع الوزارات والهيئات الإدارية المختصة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية، ثم تقوم بتنظيم الحلقات الدراسية وما إلى ذلك؛ |
El Comité pide al Estado Parte que asegure una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que consulte asimismo a las organizaciones no gubernamentales. | UN | 198 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور أثناء إعداده مع المنظمات غير الحكومية. |
los ministerios y órganos administrativos locales de las regiones están organizando concursos públicos de prueba para la realización de proyectos de trascendencia social por parte de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتجري الوزارات والهيئات الإدارية المحلية في المناطق منافسات حرة تجريبية لأداء المشاريع الاجتماعية الهامة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
Su situación es equivalente a la de un ministerio, salvo que trabaja en forma " horizontal " : tiene acceso a todos los ministerios y órganos de Gobierno. | UN | ووضعها يماثل وضع الوزارة، فيما عدا أنها تعمل بطريقة " أفقية " : ويمكنها الاتصال بجميع الوزارات والهيئات الحكومية. |
El Comité pide al Estado parte que asegure la amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que consulte a las organizaciones no gubernamentales al respecto. | UN | 303 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف العمل على مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركةً واسعة النطاق في إعداد تقريرها الدوري التالي وعلى التشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداده. |
El Comité pide al Estado parte que garantice la participación amplia de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico, y que consulte con las organizaciones no gubernamentales durante esa fase. | UN | 241 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال هذه المرحلة. |
El Comité pide al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que consulte a las organizaciones no gubernamentales durante el proceso. | UN | 403 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة. |
El Gobierno de su país se esfuerza en lograr que todas las mujeres gocen de sus derechos y, en particular, ha instaurado el Consejo Supremo para la Mujer, que está presidido por el Primer Ministro y agrupa a todos los ministerios y órganos competentes. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة اليمنية تبذل الجهود لكي تضمن لجميع النساء التمتع بحقوقهن، وقد أنشأت بصفة خاصة مجلساً أعلى للمرأة يرأسه رئيس الوزراء ويضم جميع الوزارات والهيئات المختصة. |
El Comité pide al Estado parte que garantice la participación amplia de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe, y que consulte con las organizaciones no gubernamentales durante esa fase. | UN | 38 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها المقبل، فضلا عن التشاور مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة. |
El Comité pide al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que consulte a las organizaciones no gubernamentales durante el proceso. | UN | 53 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة. |
La elaboración y propuesta de proyectos y programas destinados a garantizar una mejor integración de la mujer, promover a la familia en el proceso de desarrollo y determinar las medidas apropiadas para su realización, en colaboración con los ministerios y órganos implicados. | UN | إعداد وتقديم مشاريع وبرامج تهدف إلى ضمان تحسين إدماج المرأة، والنهوض بالأسرة في عملية التنمية، وتهدف كذلك إلى تحديد التدابير المناسبة لتنفيذها، بالتعاون مع الوزارات والهيئات المعنية. |
Todos los ministerios y órganos administrativos tienen la obligación de tomar en cuenta los derechos humanos cuando redactan la legislación, elaboran directrices para la práctica administrativa y adoptan decisiones. | UN | وتتحمل جميع الوزارات والهيئات الإدارية التزاماً بمراعاة حقوق الإنسان لدى صوغ التشريعات، ووضع المبادئ التوجيهية للممارسة الإدارية، واتخاذ القرارات. |
A su elaboración habían contribuido coordinadores de todos los ministerios y órganos competentes, cuyas aportaciones habían sido compiladas por un comité establecido por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | فقد أُعدّ التقرير بمساهمات من جهات الاتصال في جميع الوزارات والهيئات المعنية، وقامت بتجميعه لجنة أنشأتها وزارة الخارجية. |
Las licencias se expiden de conformidad con el siguiente procedimiento. Las solicitudes de licencia para exportar un determinado tipo de producto deben presentarse al Consejo de Ministros, que a su vez las transmite para verificación a los ministerios y órganos del Estado competentes. | UN | ويتطلب استخراج التصاريح اتباع الإجراءات التالية: يجب أن يُقدم طلب استيراد النوع المطلوب من تلك المنتجات إلى مجلس الوزراء، الذي يحيله بدوره إلى الوزارات والأجهزة الحكومية المعنية للتحقق من صحته. |
3. Celebrar reuniones con representantes de todos los ministerios y órganos administrativos para estudiar los procedimientos seguidos según su ámbito de especialización para luchar contra la trata de personas, además de la correspondiente labor de coordinación del comité en caso de que no estén claras las respectivas funciones de cada uno de ellos. | UN | 3- عقد اجتماعات مع كافة الوزارات والأجهزة لدراسة الإجراءات التي تتخذها على ضوء اختصاص كل منها لمكافحة الاتجار بالبشر مع قيام اللجنة بالتنسيق اللازم في حالة عدم اتضاح الدور. |
En el año 2001 se habían reestructurado los ministerios y órganos gubernamentales nacionales, y por ello se habían reforzado los mecanismos nacionales que promovían la igualdad entre los géneros. | UN | وبما أنه قد تم ترشيد الوزارات والوكالات الحكومية الوطنية في عام 2001، فقد تعززت الآلية الوطنية الحالية للمساواة بين الجنسين. |