ويكيبيديا

    "los ministerios y organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوزارات والوكالات
        
    • الوزارات والهيئات
        
    • وزارات ووكالات
        
    • الوزارات والإدارات
        
    • الإدارات والوكالات
        
    • الوزارات والأجهزة
        
    • الوزارات والمؤسسات
        
    • الوزارات والجهات
        
    • للوزارات والوكالات
        
    • الوزارات الحكومية والوكالات
        
    • والوزارات والوكالات
        
    • بالوزارات والوكالات
        
    Algunos participantes respaldaron las asociaciones y sinergias entre los ministerios y organismos gubernamentales. UN وأيد بعض المشتركين إيجاد شراكات وتضافر فيما بين الوزارات والوكالات الحكومية.
    los ministerios y organismos competentes están examinando los cárteles actualmente exceptuados de la aplicación de la Ley antimonopolio con el fin de reducir su número. UN وتقوم اﻵن الوزارات والوكالات المختصة باستعراض الكارتلات المعفاة حاليا من قانون مكافحة الاحتكار بغية الحد من عددها.
    Las medidas previstas en el Plan Nacional de Acción con el fin de mejorar la condición de la mujer están financiadas por los ministerios y organismos responsables de aplicarlas. UN أما التدابير المنصوص عليها بموجب خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة فتمولها الوزارات والوكالات المسؤولة عن تنفيذها.
    Asistieron diversos representantes de la sociedad civil, del mundo académico y de los organismos donantes y funcionarios de los ministerios y organismos sectoriales pertinentes. UN وضم الاجتماع مجموعات واسعة من ممثلي المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية والوكالات المانحة ومسئولي الحكومة من الوزارات والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    los ministerios y organismos notificados promueven diversas medidas teniendo en cuenta esas opiniones. UN وتعمل الوزارات والوكالات المعنية على تعزيز مختلف التدابير القائمة على هذه الآراء.
    los ministerios y organismos interesados aplican los criterios para la concesión de licencias como parte de sus facultades en materia de control de exportación. UN وتطبق الوزارات والوكالات المعنية معاييرها في إصدار التراخيص وذلك في إطار ممارستها لسلطة مراقبة الصادرات.
    Se necesita un enfoque multifacético en el que participen los ministerios y organismos siguientes: UN 99 - وطلب الأخذ بنهج متعدد الجوانب تشترك فيه الوزارات والوكالات التالية:
    La ciencia y la tecnología tienen relevancia para todas las esferas de política y afectan a todos los ministerios y organismos gubernamentales. UN إن للعلم والتكنولوجيا صلة بسائر المجالات السياسية، وهما يهمان جميع الوزارات والوكالات الحكومية.
    Este proceso se realiza en el marco de la misma CNCESYMB con los representantes de cada uno de los ministerios y organismos especializados que la componen. UN وهذه العملية تتم ضمن إطار اللجنة مع ممثلين من جميع الوزارات والوكالات المتخصصة التي تؤلف هذه اللجنة.
    La ciencia y la tecnología tienen relevancia para todas las esferas de política y afectan a todos los ministerios y organismos gubernamentales. UN إن للعلم والتكنولوجيا صلة بسائر المجالات السياسية، وهما يهمان جميع الوزارات والوكالات الحكومية.
    El propósito era velar por que todos los ministerios y organismos competentes compartieran efectivamente información y coordinaran sus actividades. UN وكان الغرض من الفريق هو ضمان أن تقوم فعلاً جميع الوزارات والوكالات ذات الصلة بتبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها.
    Se crean vínculos con los ministerios y organismos responsables en materia de comercio, industria y agricultura, y también con las autoridades locales. UN وتقام روابط مع الوزارات والوكالات المكلفة بالتجارة والصناعة والزراعة، ومع السلطات المحلية.
    Comprensión de las fases necesarias para ratificar el Convenio, determinación de problemas para la ratificación, opciones para solventar estos problemas y para el seguimiento por los ministerios y organismos rectores; UN ' 1` فهم الخطوات اللازمة للتصديق على الاتفاقية وتحديد التحديات التي تواجه التصديق والخيارات المتعلقة بكيفية معالجة هذه التحديات وأعمال المتابعة من جانب الوزارات والوكالات الرئيسية؛
    En esa reunión se presentó información sobre los efectos de los incendios según evaluaciones de los ministerios y organismos respectivos. UN وقدمت عروض عن أثر الحرائق استنادا إلى تقيم الوزارات والوكالات التي ينتمي إليها كل منهم.
    La existencia de órganos de coordinación y de paladines o defensores en los ministerios y organismos representa un medio de ejecución e innovación. UN ووجود هيئات تنسيقية وشخصيات قيادية أو مؤثرة في الوزارات والوكالات يهيئ السبل للتطبيق والابتكار.
    los ministerios y organismos relacionados con esta cuestión apoyaron los indicadores propuestos. UN وقوبلت المقترحات المقدمة بالتأييد من الوزارات والهيئات المختصة.
    Se aprobaron los planes de lucha contra el terrorismo en las fronteras estatales conjuntamente con los ministerios y organismos interesados. UN واعتمدت خطط مشتركة بين الوزارات والهيئات المعنية لمكافحة الإرهاب على حدود الدولة.
    También se han distribuido copias a todos los ministerios y organismos del Gobierno, así como a todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones de género. UN ووُزعت أيضا نسخ منها على جميع وزارات ووكالات الحكومة وعلى جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الجنسين.
    El proyecto ya se ha distribuido a los ministerios y organismos para que formulen sus conclusiones. UN وقد أُرسل المشروع الآن إلى الوزارات والإدارات كي تبدي رأيها بشأنه.
    Sus funciones también consistieron en asesorar a los ministerios y organismos públicos en asuntos civiles y penales. UN وكان من جملة مهامه أيضا إسداء المشورة إلى الإدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية على السواء
    La legislación vigente de Ucrania permite luchar con eficacia contra las manifestaciones de terrorismo, y garantiza la colaboración en esta esfera de los ministerios y organismos interesados. UN تساعد القوانين الأوكرانية المعمول بها على مكافحة مظاهر الإرهاب بصورة فعالة، كما تكفل التعاون فيما بين الوزارات والأجهزة المعنية في هذا الشأن.
    Se han creado unidades de género en todos los ministerios y organismos públicos; UN إنشاء وحدات النوع الاجتماعي في الوزارات والمؤسسات الحكومية كافة؛
    representantes de los ministerios y organismos públicos competentes en la materia, así como de varios consejos nacionales especializados, como el Consejo Nacional para la Infancia y las Madres; UN - ممثلو الوزارات والجهات الحكومية المعنية وبعض المجالس القومية المتخصصة مثل المجلس القومي للطفولة والأمومة.
    En los sitios en la Web de cada uno de los ministerios y organismos se pueden consultar los correspondientes organigramas. UN تتوفر الخرائط التنظيمية للوزارات والوكالات المعنية في مواقع كل منها على شبكة الإنترنت.
    Para elaborar el presente informe, se solicitó la colaboración de los ministerios y organismos gubernamentales competentes de manera que se pudiera proporcionar información amplia y actualizada sobre los acontecimientos relacionados con la mujer. UN الاستشارات العامة لدى إعداد هذا التقرير، التُمست مُدخلات من الوزارات الحكومية والوكالات المختصة وذلك لتقديم تحديث شامل بشأن التطوّرات فيما يتعلق بالمرأة.
    Aunque el oficial superior formará parte de la Oficina del Representante Especial del Secretario General, estará adscrito a la Oficina del Primer Ministro de Côte d ' Ivoire a fin de proporcionar asesoramiento y apoyo a esa oficina, y a los ministerios y organismos pertinentes, respecto de la planificación y realización de un estudio general, que abarque la totalidad del sector de las instituciones de seguridad del país. UN ورغم أن شاغل الوظيفة سيتبع مكتب الممثل الخاص للأمين العام، فإنه سيعمل في واقع الأمر بمكتب رئيس وزراء كوت ديفوار كى يقدم المشورة والدعم إلى ذلك المكتب والوزارات والوكالات ذات الصلة، بشأن التخطيط لإجراء استعراض شامل على نطاق القطاع للمؤسسات الأمنية في البلد وتنفيذ ذلك الاستعراض.
    Quedó establecido que en el plano operacional el Alto Comité de Ayuda colaboraría con los ministerios y organismos públicos pertinentes y con las organizaciones no gubernamentales. UN وتتصل اللجنة العليا لﻹغاثة، على الصعيد التنفيذي، بالوزارات والوكالات العامة المعنية بالاضافة الى مجتمع المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد