ويكيبيديا

    "los ministros de educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزراء التعليم
        
    • وزراء التربية
        
    • وزيرا التعليم
        
    • وزارات التعليم
        
    • لوزراء التعليم
        
    La Sra. Sibal espera que la reciente iniciativa aprobada por los Ministros de Educación africanos, encaminada a encontrar soluciones locales para los problemas de educación, inspire a otros ministros de educación de otras partes del mundo. UN وأعربت عن أملها في أن تكون المبادرة اﻷخيرة التي اعتمدها وزراء التعليم اﻷفارقة التي تهدف إلى إيجاد حلول محلية لمشاكل التعليم عاملا محفزا لغيرهم من وزراء التعليم في جميع أنحاء العالم.
    Para atender el problema de la calidad de la educación en los países insulares del Foro, los Ministros de Educación de la región se reunieron en 2001. UN وللتصدي لقضية جودة التعليم في بلدان المحفل الجزرية، اجتمع وزراء التعليم في المنطقة عام 2001.
    La orden fue firmada por los Ministros de Educación y Bienestar, de la Salud y de Igualdad de Oportunidades. UN ويحمل الأمر المعني تواقيع وزراء التعليم والرفاه، والصحة، وتكافؤ الفرص.
    :: Iniciada por los Ministros de Educación del África meridional UN :: بمبادرة من وزراء التعليم في الجنوب الأفريقي
    La Oficina del Alto Representante estuvo representada en la reunión oficiosa de los Ministros de Educación de Europa sudoriental, Estrasburgo, 2 y 3 de diciembre de 1999. UN كان مكتب الممثلين السامين ممثلا في اجتماع وزراء التربية لبلدان جنوب شرق أوروبا، ستراسبورغ، 2-3 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    540. El 5 de marzo de 2002 los Ministros de Educación de las Entidades firmaron el Acuerdo Provisional para satisfacer las necesidades especiales y dar cumplimiento a los derechos específicos de los niños repatriados. UN 540- في 5 آذار/مارس 2002، وقع وزيرا التعليم في الكيانيين على الاتفاق المؤقت بشأن تلبية الاحتياجات الخاصة للعائدين من الأطفال وإعمال حقوقهم.
    La iniciativa ha reunido a los Ministros de Educación y finanzas para resolver las dificultades en el acceso a la educación en los países más necesitados. UN وقد اجتمع وزراء التعليم والشؤون المالية لمعالجة العقبات التي تحول دون الوصول إلى التعليم في البلدان الأشد احتياجاً.
    En tal sentido, se instruye a los Ministros de Educación y de Trabajo para que, en coordinación con las instituciones nacionales correspondientes, elaboren y presenten al Consejo de la Integración Social dicho plan. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نوعز الى وزراء التعليم والعمل أن يقوموا بالتنسيق مع المؤسسات الوطنية المناظرة بصياغة الخطة المذكورة أعلاه وتقديمها الى مجلس التكامل الاجتماعي.
    A mediados de 1995, según los Ministros de Educación de los nueve países de alta población (E-9), el aumento de las consignaciones presupuestarias para la educación básica había hecho viable la Educación para Todos en la mayor parte de esos países. UN وأفاد وزراء التعليم في البلدان التسعة ذات الكثافة السكانية العالية أنه بحلول أواسط عام ٥٩٩١ أتاحت زيادة مخصصات الميزانية للتعليم اﻷساسي مواصلة توفير التعليم للجميع في معظم هذه البلدان.
    los Ministros de Educación, en el marco de la Asociación para la Enseñanza de Trabajo Social en África, respaldaron la Iniciativa especial, convinieron en aplicar el criterio del programa de inversiones en el sector público e iniciaron un estudio para evaluar la capacidad de los gobiernos para preparar esos programas. UN وفي إطار رابطة النهوض بالتعليم في أفريقيا، أيد وزراء التعليم المبادرة الخاصة، واتفقوا على اتباع نهج برامج الاستثمار القطاعي، وشرعوا في إجراء استقصاء لتقييم قدرة الحكومات على إعداد هذه البرامج.
    El Relator Especial se refería a documentos firmados por los Ministros de Educación, sanidad, trabajo y comercio a raíz de las reuniones oficiales en las que se establecían programas de cooperación y asistencia o incluso se contraían compromisos más concretos. UN وكان ذلك إشارة إلى وثائق وقّع عليها وزراء التعليم والصحة والعمل والتجارة على إثر الاجتماعات الرسمية التي أنشأت برامج التعاون والمساعدة أو حتى تعهدات أكثر تحديداً.
    La Iniciativa Especial para África ha sido dirigida por los propios africanos, lo cual se ha manifestado en la adopción por parte de los ministros de salud del marco para la reforma del sector sanitario, y de la actuación de los Ministros de Educación a través de la Asociación para el Desarrollo de la Educación en África. UN وسجلت أفريقيا قيادتها للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا من خلال اعتماد وزراء الصحة ﻹطار عمل ﻹصلاح قطاع الصحة، وما قام به وزراء التعليم من خلال رابطة تنمية التعليم في أفريقيا.
    En mayo de este año, los Ministros de Educación se reunieron en Nueva Zelandia y aprobaron el Plan de Acción del Foro sobre Educación Básica. UN وفي أيار/مايو من هذا العام، اجتمع وزراء التعليم في نيوزيلندا واعتمدوا خطة العمل للتعليم الأساسي لبلدان المحفل.
    Reunión de los Ministros de Educación del Foro UN اجتماع وزراء التعليم في المنتدى
    Los ministros de salud han reafirmado el compromiso de los gobiernos africanos de asignar el 15% de sus respectivos presupuestos a la salud, y los Ministros de Educación han formulado un programa para una ampliación acelerada de la educación primaria. UN أما وزراء الصحة، فقد أكدوا من جديد التزام الحكومات الأفريقية بتخصيص 15 في المائة من ميزانية كل منها لأجل الصحة، بينما طور وزراء التعليم برنامجا لتحقيق التوسيع السريع للتعليم الابتدائي.
    los Ministros de Educación de la Comunidad de Habla Francesa, reunidos actualmente en tierra africana, en Mauricio, en la 51ª Conferencia de Ministros de Educación de los Países de Habla Francesa están trabajando en el logro de estos objetivos. UN ويسعى وزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية، والمجتمعون حالياً في أفريقيا، في موريشيوس بالتحديد، في المؤتمر الحادي والخمسين لوزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية، إلى تحقيق تلك الأهداف.
    Una segunda etapa del proyecto comprende la presentación de informes a los Ministros de Educación de los tres países a fin de lograr compromisos de su parte, además de conseguir financiación adicional. UN وتتضمن المرحلة الثانية من المشروع تقديم تقارير إلى وزراء التعليم في ثلاثة بلدان من أجل الحصول على التزامات منهم، وكذا كفالة تمويل إضافي للمشروع.
    Lo hizo en el seno de las conferencias de la OSCE del año 2004 y en la Unión Europea tomó la iniciativa de entablar un diálogo sobre esa cuestión entre los Ministros de Educación. UN كما فعلت ذلك في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد عام 2004 واتخذت، في إطار الاتحاد الأوروبي، مبادرة لإطلاق حوار في هذا الموضوع بين وزراء التعليم.
    Dicho Día serviría como ocasión anual de insistir en la educación para la tolerancia en todo el mundo, según lo suscribieron los Ministros de Educación en la Declaración y el Plan de Acción Integrado en la 44ª reunión de la Conferencia Internacional de Educación. UN وسيكون هذا اليوم مناسبة سنوية للتركيز على التربية من أجل التسامح في العالم أجمع، كما صادق على ذلك وزراء التربية في اﻹعلان واﻹطار المتكامل للعمل الصادرين عن الدورة الرابعة واﻷربعين للمؤتمر الدولي للتربية.
    los Ministros de Educación y del Medio Ambiente, en una reunión celebrada en Belgrado en 2007, reconocieron que éste era un obstáculo difícil de superar. UN وقد أقر وزيرا التعليم والبيئة في بلغراد في عام 2007 بأن ذلك يشكل عقبة كأداء().
    Este proyecto lo llevan a cabo los Ministros de Educación y la UNESCO en nuestros respectivos países. UN وتقوم بتنفيذ هــذا المشروع وزارات التعليم واليونسكو في بلداننا.
    En la esfera de la prevención, la Conferencia Permanente de los Ministros de Educación de Alemania había declarado que la educación de los derechos humanos sería un objetivo educativo principal en las escuelas. UN وعلى صعيد المنع، أعلن المؤتمر الدائم لوزراء التعليم الألمان أن تعليم حقوق الإنسان من أهم الأهداف التعليمية بالمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد