ويكيبيديا

    "los ministros de finanzas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزراء مالية
        
    • وزراء المالية
        
    • ووزارات المالية في
        
    Por consiguiente, invitó a los Ministros de Finanzas de los Estados miembros de la CEDEAO a que ingresaran las sumas procedentes del gravamen en las cuentas abiertas por la CEDEAO a tal efecto. UN وبناء على ذلك دعا وزراء مالية الدول اﻷعضاء إلى إيداع مبالغ التحصيل في حسابات الجماعة الاقتصادية المفتوحة لهذا الغرض.
    En 2009, Christine Lagarde y los Ministros de Finanzas de Suecia, Holanda Luxemburgo, Italia, España y Alemania pidieron que los países del G20, incluyendo EE.UU regularan las compensaciones bancarias. Open Subtitles فى سبتمبر 2009 قام كل من كريستين لاجارد و وزراء مالية السويد و هولندا و لوكسمبورج و إيطاليا و أسبانيا و ألمانيا
    Celebra especialmente la decisión reciente de los Ministros de Finanzas de los siete países más industrializados reunidos en Washington de aliviar hasta el límite del 80% la carga de la deuda de los países más pobres. UN ويرحب بصورة خاصة بالقرار اﻷخير الذي اتخذه وزراء مالية البلدان الصناعية السبعة في اجتماعهم في واشنطن لتخفيف عبء الديون عن أفقر البلدان بنسبة تصل إلى ٨٠ في المائة.
    A ese respecto, los Ministros de Finanzas de la región se han reunido dos veces para elaborar un programa de reformas adecuado para sus pequeños países insulares. UN وقد اجتمع في هذا الصدد وزراء المالية في المنطقة مرتين ﻹعداد برنامج إصلاح ملائم لبلدانهم الجزرية الصغيرة.
    Este es un asunto que los Ministros de Finanzas de África han planteado en varias oportunidades. UN وهذه مسألة أثارها وزراء المالية الأفارقة في عدة مناسبات.
    El diseño de esta arquitectura no debe venir dictado por las políticas o intereses de los bancos, los fondos de inversión, el FMI, el Banco Mundial y los Ministros de Finanzas de los países del G7. UN وتصميم هذا النظام لا ينبغي أن تمليه سياسات أو مصالح البنوك، والصناديق التحوطية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ووزارات المالية في بلدان مجموعة ال7.
    Por ejemplo, en una reunión celebrada en marzo de 1997 los Ministros de Finanzas de la ANASO reconocieron que podía establecerse con esa finalidad un mecanismo de supervisión. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن وزراء مالية دول الرابطة أقروا، في اجتماع عُقد في آذار/مارس ٧٩٩١، بإمكان إنشاء آلية رقابة إقليمية لهذا الغرض.
    Por lo que se refiere a la ASEAN, la cooperación financiera estuvo totalmente ausente de su programa y los Ministros de Finanzas de la ASEAN se reunieron por primera vez en 1998. UN وفيما يخص رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، كان التعاون المالي غائبا تماما عن جدول أعمالها، واجتمع وزراء مالية الرابطة للمرة الأولى في عام 1998.
    Además, los Ministros de Finanzas de la CARICOM celebran ahora conversaciones con la mira de elaborar un paquete completo de medidas de asistencia para la región, a fin de presentarlo a las instituciones financieras internacionales. UN كما تجري حاليا مناقشات بين وزراء مالية الجماعة الكاريبية بشأن إعداد مجموعة شاملة من عناصر المساعدة للمنطقة تمهيدا لعرضها على المؤسسات المالية الدولية.
    En mayo de 2004, los Ministros de Finanzas de la ASEAN+3 convinieron en revisar de nuevo la Iniciativa para estudiar la forma de mejorar su eficacia. UN وفي أيار/مايو 2004، اتفق وزراء مالية آسيان + 3 على إجراء استعراض آخر للمبادرة لتقصي سبل تعزيز فعاليتها.
    Las exigencias normativas impuestas por las instituciones financieras internacionales plantean dificultades a los Ministros de Finanzas de los Estados en desarrollo que intentan alcanzar un equilibrio en los presupuestos estatales. UN تطرح المطالب المتعلقة بالسياسات والتي تفرضها المؤسسات المالية الدولية أوجه تعارض بالنسبة إلى وزراء مالية الدول النامية الذين يحاولون تعديل كفة ميزانية الدولة.
    En este contexto, acogemos con beneplácito el acuerdo concertado por los Ministros de Finanzas de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y de China, el Japón y la República de Corea con el fin de aumentar la magnitud de la Iniciativa de Chiang Mai, un acuerdo multilateral regional de canje de las deudas. UN وفي هذا السياق، نرحب بالاتفاق الذي توصل إليه وزراء مالية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين واليابان وجمهورية كوريا على زيادة حجم مبادرة شيانغ ماي، وهي ترتيب إقليمي متعدد الأطراف للمقايضة.
    Es de suponer que la emisión de eurobonos estará sujeta al control de los Ministros de Finanzas de la eurozona. El comité designado sería el homólogo del Banco Central Europeo en asuntos fiscales, a la vez que el homólogo europeo del Fondo Monetario Internacional. News-Commentary من المفترض أن تكون سندات اليورو تحت سيطرة وزراء مالية منطقة اليورو. وسوف يشكل هذا المجلس النظير المالي للبنك المركزي الأوروبي؛ كما سيشكل أيضاً النظير الأوروبي لصندوق النقد الدولي.
    67. Ya en 1976, tres años después de la firma del Tratado de Chaguaramas, se había llegado a un acuerdo entre los Ministros de Finanzas de la CARICOM para la creación de un Régimen de Empresas de la CARICOM (CER). UN ٧٦- وفي عام ٦٧٩١، أي بعد مرور ثلاث سنوات على توقيع معاهدة شاغواراماس، توصل وزراء مالية المجتمع الكاريبي الى اتفاق بصدد إنشاء نظام شركات المجتمع الكاريبي.
    Sobre la base de sus trabajos, los Ministros de Finanzas de la Francofonía y el Commonwealth publicaron una declaración ministerial que se difundió ampliamente. UN وبعد إكمال عملهم، أصدر وزراء المالية في الكمنولث والمنظمة الدولية للفرانكفونية إعلانا وزاريا وجرى توزيعه على نطاق واسع.
    Por último, pero no por ello menos importante, es preciso hacer todo lo posible para fortalecer financieramente a las Naciones Unidas, aunque los Ministros de Finanzas de todos y cada uno de los países Miembros descubran que sus aportes a la Organización constituyen un componente significativo de su presupuesto estatal. UN وأخيرا، وليس آخرا، من المهم بذل أقصى جهد ممكن لتوطيد مركز اﻷمم المتحدة المالي، ولو أن وزراء المالية في كل بلد عضو يرون أن مساهماتهم في اﻷمم المتحدة تستوعب جـــزءا مهما من ميزانية دولهم.
    los Ministros de Finanzas de la Unión examinarán, en consulta con las instituciones financieras internacionales, las condiciones para la integración de la República Federativa de Yugoslavia en la comunidad financiera internacional tan rápidamente como sea posible. UN وسيقوم وزراء المالية في الاتحاد، بالتشاور مع المؤسسات المالية الدولية، ببحث الشروط المتعلقة بإدماج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المجتمع المالي الدولي على أسرع وجه.
    Los miembros de la Dependencia, tres expertos por lo menos, pero no más de ocho, son designados por el Rey, a propuesta de los Ministros de Finanzas, de Justicia y de Asuntos Económicos y Asuntos de las Clases Medias, por un período de seis años prorrogable. UN ويقوم الملك، بناء على اقتراح من وزراء المالية والعدل والشؤون الاقتصادية والطبقات المتوسطة، بتعيين أعضاء الخلية، المؤلفة من ثلاثة خبراء على الأقل وثمانية على الأكثر، لمدة ست سنوات قابلة للتجديد.
    En ese sentido, los Ministros de Finanzas de los países europeos han llegado a un acuerdo para proponer un impuesto voluntario a los pasajes aéreos a fin de incrementar la asistencia para el desarrollo. UN ومن هذه الناحية، فإن وزراء المالية الأوروبيين توصلوا إلى اتفاق بشأن اقتراح فرض ضريبة تطوعية على بطاقات السفر الجوي لزيادة المساعدات الإنمائية.
    En el Commonwealth celebramos en particular el hecho de que varias cuestiones que hemos venido propiciando durante más de un decenio hayan sido bien acogidas entre los Ministros de Finanzas de los países más poderosos del mundo. UN وكنا نحن في الكمنولث مسرورين على نحو خاص لأن عددا من المسائل التي ظللنا ندافع عنها خلال عقد حظيت بتأييد وزراء المالية في أقوى البلدان في العالم.
    El diseño de esta arquitectura no debe venir dictado por las políticas o intereses de los bancos, los fondos de inversión, el FMI, el Banco Mundial y los Ministros de Finanzas de los países del G7. UN وتصميم هذا النظام لا ينبغي أن تمليه سياسات أو مصالح البنوك، والصناديق التحوطية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ووزارات المالية في بلدان مجموعة ال7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد