A esos efectos, los ministros de medio ambiente de la ASEAN han acordado, entre otras cosas, encabezar programas altamente prioritarios. La Asociación también ha establecido un grupo de trabajo sobre gestión y gobierno en materia ambiental urbana. | UN | ولهذه الغاية فإن وزراء البيئة في الرابطة اتفقوا، على جملة أمور، منها إطلاق البرامج ذات الأولوية العليا، كما أنشأت الرابطة فريقاً عاملاً معنياً بشأن الإدارة وأساليب الحُكم في مجال البيئة الحضرية. |
La Declaración de Delhi de los ministros de medio ambiente de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR) da testimonio de nuestras tareas en el plano regional. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن إعلان دلهي الذي أصدره وزراء البيئة في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي يقف شاهدا على الجهود اﻹقليمية التي نبذلها. |
El 30 de julio de 1998, los ministros de medio ambiente de los países de la ANASO han celebrado su cuarta reunión en Kuala Lumpur. | UN | وفي ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، عقد وزراء البيئة في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا اجتماعهم الخامس في كوالالمبور. |
los ministros de medio ambiente de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR) han aprobado un programa regional de intercambio educativo para la juventud, sobre la base de una propuesta de Sri Lanka. | UN | ووافق وزراء البيئة في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي على برنامج لتبادل تعليم الناشئة على الصعيد اﻹقليمي باقتراح من سرى لانكا. |
los ministros de medio ambiente de todo el mundo habían expresado una preocupación común sobre este aspecto, cuando se reunieron en Malmö (Suecia) durante el primer período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, en mayo de 2000. | UN | واشترك وزراء البيئة من أنحاء العالم في الإعراب عن القلق بشأن هذه النقطة لدى اجتماعهم في مالمو، السويد، في الدورة الأولى لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في أيار/مايو 2000. |
- Mayo de 1999: reunión en Lomé (Togo) de los ministros de medio ambiente de la subregión, incluido el Chad, para adoptar el programa de acción subregional. | UN | أيار/مايو 1999: اجتماع عقده في لومي بتوغو وزراء البيئة في المنطقة دون الإقليمية ووسع ليشمل تشاد من أجل اعتماد برنامج العمل دون الإقليمي. |
Los países de América Latina y el Caribe ya han acordado esa meta, que es uno de los elementos centrales de la Iniciativa de América Latina y el Caribe aprobada por los ministros de medio ambiente de nuestra región. | UN | هذا وقد أقرت بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بهذا الهدف وهو حاليا يشكل أحد العناصر المركزية لمبادرة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي اتخذها وزراء البيئة في منطقتنا. |
Con motivo de esas ocasiones, será un orgullo para mí recibir a los ministros de medio ambiente de los Estados Miembros para debatir temas similares a los que se tratan dentro del marco de la Asamblea General y, así, continuar el debate iniciado aquí. | UN | وفي تلك المناسبة سوف أعتز باستقبال وزراء البيئة في الدول الأعضاء لنناقش موضوعات مشابهة لما نعالجه في إطار الجمعية العامة وبذا نواصل المناقشات الذي بدأت هنا. |
La Declaración de Quito, que fue aprobada por los ministros de medio ambiente de la CELAC en su reciente reunión en el Ecuador, ha supuesto un paso importante para avanzar en el desarrollo sostenible en la región. | UN | ويعتبر إعلان كيتو، الذي اعتمده وزراء البيئة في بلدان الجماعة في اجتماعهم الأخير في الإكوادور، خطوة هامة نحو تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة. |
los ministros de medio ambiente de la SAARC aprobaron el Marco, que fue alineado con el MAH en julio de 2006. | UN | وأقر وزراء البيئة في الرابطة، في تموز/يوليه 2006، هذا الإطار الذي كُيف ليتسق مع إطار عمل هيوغو. |
Nosotros, los ministros de medio ambiente de los países miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), reunidos en Nueva Delhi los días 2 y 3 de abril de 1997, | UN | نحن وزراء البيئة في البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقد اجتمعنا في نيودلهي في ٢ و ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
1. El mandato de formular la estrategia emana de la declaración efectuada por los ministros de medio ambiente de la CEPE en la quinta Conferencia sobre " Un Medio Ambiente para Europa " (Kiev, mayo de 2003). | UN | 1- تستمد ولاية إعداد الاستراتيجية مشروعيتها من البيان الذي أصدره وزراء البيئة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مؤتمرهم الخامس بشأن موضوع " البيئة من أجل أوروبا " (كييف، أيار/مايو 2003). |
La aprobación de un plan estratégico a largo plazo para la ordenación integrada de los recursos hídricos complementa y mejora la iniciativa de promover el agua limpia en las ciudades. los ministros de medio ambiente de la ASEAN respaldaron recientemente la Declaración de la ASEAN sobre el patrimonio de parques y reservas. | UN | وإن اعتماد خطة استراتيجية طويلة الأمد للإدارة المتكاملة لموارد المياه استكمل، بل وعزز مبادرة التشجيع على تزويد المدن بالمياه النقية، وإن وزراء البيئة في الرابطة قد صدقوا مؤخرا على إعلان الرابطة بشأن التراث من المتنزهات والمحميات. |
En la misma reunión, los ministros de medio ambiente de la subregión volvieron a confirmar la necesidad de elaborar una convención sobre el desarrollo sostenible. El PNUMA ha respondido a esa solicitud y está proporcionando asistencia técnica y apoyo a esa iniciativa. | UN | وفي الاجتماع نفسه، أعاد وزراء البيئة في المنطقة دون الإقليمية التأكيد على الحاجة إلى وجود اتفاقية معنية بالتنمية المستدامة وقد استجاب برنامج الأمم المتحدة للبيئة لهذا الطلب بتقديم الدعم والمساعدة التقنيين لهذه المبادرة. |
La Oficina Regional también ha mantenido una serie de consultas con los ministros de medio ambiente de Cuba, Haití y la República Dominicana para estudiar la posibilidad de establecer mecanismos de cooperación Sur -Sur que prestarían apoyo a los proyectos de creación de capacidad de los tres pequeños Estados insulares en desarrollo en esferas prioritarias comunes. | UN | وقد قام المكتب الإقليمي أيضاً بعقد سلسلة من المشاورات مع وزراء البيئة في الجمهورية الدومينيكية وكوبا وهايتي بغرض استكشاف إمكانية إنشاء آليات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تدعم مشاريع بناء القدرات في مجالات الأولوية المشتركَة لدى هذه الدول الجزرية النامية الصغيرة. |
Los objetivos principales de estas reuniones fueron el examen de los planes finalizados con la perspectiva de que los ministros de medio ambiente de las respectivas subregiones los avalaran y el examen de sus modalidades, donde correspondiera, para someterlos a los respectivos consejos de las comunidades económicas regionales. | UN | وتمثلت الأهداف الرئيسية للاجتماعات في استعراض الخطط المصاغة بغرض أن يوافق عليها وزراء البيئة في الأقاليم الفرعية المختلفة، ولمناقشة طرائق تقديم الخطط إلى المجالس المختلفة للتجمعات الاقتصادية الإقليمية حسب مقتضى الحال. |
Sin embargo, podría servir de modelo el marco estratégico en la esfera del medio ambiente que elabora el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) a nivel regional bajo la dirección de los ministros de medio ambiente de los países de las distintas regiones, que se reúnen periódicamente. | UN | ومع ذلك، من شأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم نموذجا يُؤخذ به لدى وضع إطار استراتيجي في مجال البيئة على المستوى الإقليمي بتوجيه من وزراء البيئة في بلدان المناطق المعنية، الذين يجتمعون بشكل منتظم؛ |
Sin embargo, podría servir de modelo el marco estratégico en la esfera del medio ambiente que elabora el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) a nivel regional bajo la dirección de los ministros de medio ambiente de los países de las distintas regiones, que se reúnen periódicamente. | UN | ومع ذلك، من شأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم نموذجا يُؤخذ به لدى وضع إطار استراتيجي في مجال البيئة على المستوى الإقليمي بتوجيه من وزراء البيئة في بلدان المناطق المعنية، الذين يجتمعون بشكل منتظم؛ |
e) La reunión de los ministros de medio ambiente de la SAARC, en septiembre de 2011; | UN | (ﻫ) اجتماع وزراء البيئة في الرابطة، أيلول/سبتمبر 2011؛ |
Este encuentro, denominado “Med 21”, reunirá a los ministros de medio ambiente de los países del Mediterráneo y a los representantes de la Unión Europea, del Banco Mundial, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de otras organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | وسيضم هذا المؤتمر الذي أطلق عليه " المتوسط - ٢١ " ، وزراء البيئة في بلدان البحر المتوسط وممثلين عن الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمات دولية وغير حكومية أخرى. |
los ministros de medio ambiente de todo el mundo habían expresado una preocupación común sobre este aspecto, cuando se reunieron en Malmö (Suecia) durante el primer período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, en mayo de 2000. | UN | واشترك وزراء البيئة من أنحاء العالم في الإعراب عن القلق بشأن هذه النقطة لدى اجتماعهم في مالمو، السويد، في الدورة الأولى لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في أيار/مايو 2000. |