ويكيبيديا

    "los ministros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوزراء في
        
    • الوزراء فيما
        
    • الوزراء المختصون
        
    Se debería utilizar mejor la presencia de los ministros en el Consejo Económico y Social. UN وينبغي الاستفادة على نحو أفضل من تواجد الوزراء في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Y los ministros en el bolsillo secreto! Incluyendo las telecomunicaciones , ¿entendido? Open Subtitles وكل الوزراء في جيبه السري بما فيها الاتصالات , فهمت؟
    También destacaron la necesidad de una participación más activa de los ministros en el proceso entre períodos de sesiones. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة الى مزيد من المشاركة الفعالة من جانب الوزراء في العملية التي تجري بين الدورات.
    También destacaron la necesidad de una participación más activa de los ministros en el proceso entre períodos de sesiones. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة الى مزيد من المشاركة الفعالة من جانب الوزراء في العملية التي تجري بين الدورات.
    El Comité tenía derecho a supervisar y vigilar las medidas adoptadas por los ministros en relación con las minorías étnicas y también se ocupaba de la asignación de recursos y de fondos presupuestarios a los grupos étnicos. UN ولذا فإن اللجنة لها الحق في الاشراف على الاجراءات التي يتخذها الوزراء فيما يتعلق باﻷقليات اﻹثنية ومراقبة هذه الاجراءات، كما تتناول تخصيص الموارد والميزانيات للفئات الاثنية.
    Como manifestaron los ministros en la Declaración de Columbus sobre la Eficiencia Comercial, ello constituye un requisito previo para lograr el desarrollo. UN ويعد ذلك، كما ذكر الوزراء في إعلان كولومبوس بشأن الكفـاءة فـي التجـارة، شـرطا أساسيا للتنميـة.
    Pienso que muchas de estas cuestiones serán decididas por los ministros en Viena. UN إنني أعتقد أن الوزراء في فيينا سيقومون بحسم عدد كبير من هذه المسائل.
    Estas reformas deben prever una mayor participación de los ministros en las esferas de la gestión pública expresamente reservadas para el Gobernador. UN وينبغي أن تتيح هذه اﻹصلاحات مزيدا من مشاركة الوزراء في ميادين الحكم المقصورة صراحة على الحاكم.
    El OSE también recomendó que las mesas redondas ministeriales, abiertas a todos los jefes de las delegaciones, fuesen el vehículo para el intercambio de pareceres entre los ministros en la CP 8. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بأن تكون مناقشات المائدة المستديرة الوزارية المفتوحة أمام جميع رؤساء الوفود وسيلة لتبادل وجهات النظر بين الوزراء في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Esta evolución había recibido un impulso considerable como resultado de las decisiones adoptadas por los ministros en la primera Conferencia Ministerial Regional de Bali. UN وحصلت هذه التطورات على زخم كبير كنتيجة للمقررات التي اتخذها الوزراء في مؤتمر بالي الوزاري الإقليمي الأول.
    La Misión reconoció la necesidad de aclarar la función de los ministros en el nombramiento, la evaluación y la destitución de comisarios de policía. UN وأقرت البعثة بضرورة توضيح دور الوزراء في تعيين مفوضي الشرطة وتقييم أدائهم وإزاحتهم من مناصبهم.
    Los ministerios son responsables de ejecutar las políticas decididas por los ministros en los diferentes sectores de la administración pública. UN والوزارات مسؤولة عن تنفيذ السياسيات التي يقرها الوزراء في مختلف قطاعات الإدارة الحكومية.
    Los ministerios se encargan de ejecutar las políticas establecidas por los ministros en los diversos sectores de la administración pública. UN والوزارات مسؤولة عن تنفيذ السياسيات التي يقرها الوزراء في مختلف قطاعات الإدارة الحكومية.
    Este procedimiento serviría además para contrarrestar la tendencia actual a considerar las cuestiones económicas y de desarrollo como temas secundarios que no necesitan ser discutidos por los ministros en el Plenario. UN ويمكن أيضا الاستفادة من هذا اﻹجراء لوقف الاتجاه الحالي نحو اعتبار المسائل الاقتصادية واﻹنمائية مواضيع ثانوية لا يستلزم اﻷمر أن يناقشها الوزراء في الجلسات العامة.
    El Presidente nombra a los ministros adjuntos que estima necesarios para prestar asistencia a los ministros en el desempeño de sus funciones y para ejercer en nombre de ellos las funciones que autorice el Presidente. UN ويُعين الرئيس نواب الوزراء حسبما يراه ضروريا لمساعدة الوزراء في أداء وظائفهم وللقيام، بالنيابة عن الوزراء، بممارسة أو أداء أية وظائف قد يخولهم الرئيس أداءها بهذه الصفة.
    Como declararon los ministros en Oslo, esta operación es la más grande y la más difícil que haya realizado la OSCE sobre el terreno, y es una prueba de que la comunidad internacional reconoce la creciente capacidad y pericia de la organización para contribuir a la seguridad. UN فهي كما أعلن الوزراء في أوسلو، أضخم وأصعب عملية ميدانية تقوم بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وتدل على اعتراف المجتمع الدولي بخبرة وإمكانية المنظمة المتنامية لﻹسهام في اﻷمن.
    El Grupo oficial interdepartamental sobre violencia en el hogar sigue prestando apoyo a los ministros en la promoción de una respuesta coordinada a ese problema en los planos nacional y local, así como en la promoción de la política del Gobierno en general. UN يواصل الفريق الرسمي المشترك بين اﻹدارات المعني بالعنف في نطاق اﻷسرة عمله في دعم الوزراء في مجال تعزيز الاستجابة المنسقة للمشكلة على الصعيدين الوطني والمحلي، وللسير قدما بسياسة الحكومة بصفة عامة.
    En cuarto lugar, debían suministrarse a la UNCTAD los medios presupuestarios necesarios para responder de manera puntual al mandato conferido por los ministros en Doha en relación con el fomento de la capacidad. UN ورابعاً، لا بد من مد الأونكتاد بالإمكانيات اللازمة من حيث الميزانية للاستجابة في الوقت المناسب لولاية بناء القدرات التي أناطه بها الوزراء في الدوحة.
    Los participantes también afirmaron los importantes logros alcanzados hasta la fecha, incluida la declaración realizada por los ministros en la reunión celebrada recientemente en Gaborone de que las propuestas elaboradas por el Proceso de Kimberley ofrecían una buena base para el sistema de certificación previsto. UN وأكد المشاركون أيضا على أهمية ما تم إحرازه من تقدم حتى الآن، ولا سيما ما أعلنه الوزراء في اجتماعهم الذي انعقد مؤخرا في غابوروني من المقترحات التي وضعت في إطار عملية كيمبرلي تعد أساسا جيدا لخطة إصدار الشهادات.
    Estas series de sesiones deberán organizarse de forma que permitan aprovechar el liderazgo, los conocimientos y la orientación de los ministros en la toma de decisiones relacionadas con los resultados de los períodos de sesiones. UN وينبغي تنظيم هذه القطاعات بحيث تعزز القيادة والرقابة والتوجيه من جانب الوزراء فيما يتعلق باتخاذ القرارات المتصلة بنتائج الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد