ويكيبيديا

    "los mismos derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفس الحقوق
        
    • بنفس الحقوق
        
    • بحقوق متساوية
        
    • نفس حقوق
        
    • حقوق متساوية
        
    • الحقوق نفسها
        
    • الحقوق ذاتها
        
    • بنفس حقوق
        
    • حقوقا متساوية
        
    • بالحقوق نفسها
        
    • حقوقاً متساوية
        
    • في الحقوق
        
    • بالحقوق ذاتها
        
    • بذات الحقوق
        
    • ذات الحقوق
        
    En este Artículo se reafirma el principio de que las mujeres tienen los mismos derechos políticos que los hombres. UN وتؤكد هذه المادة من جديد المبدأ القائل بأن للمرأة نفس الحقوق السياسية التي يتمتع بها الرجل.
    los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación UN نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة.
    Los refugiados palestinos también tienen los mismos derechos que los demás ciudadanos palestinos a votar en las elecciones. UN كما أن للاجئين الفلسطينيين نفس الحقوق في التصويت في الانتخابات، مثل غيرهم من المقيمين الفلسطينيين.
    Todas las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia disfrutan de los mismos derechos que otros ciudadanos sin discriminación alguna. UN وكل اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون اﻵخرون دون أي تمييز.
    El Estado Parte declara que durante la vista la acusación y los acusados gozaron de los mismos derechos. UN وتعلن الدولة الطرف أن الادعاء والمتهمين قد تمتعوا بحقوق متساوية أثناء جلسات التحقيق القضائية بأكملها.
    Por eso consideramos que los nuevos miembros permanentes deben tener los mismos derechos y obligaciones que los actuales. UN ولذلك، نعتقد أن الأعضاء الدائمين الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والواجبات كالأعضاء الحاليين.
    A juicio de muchos representantes, los documentos sobre derechos humanos ya existentes parecían garantizar a las personas con discapacidad los mismos derechos que a las demás. UN فقد رأى الكثير من الممثلين أن وثائق حقوق اﻹنسان النافذة اﻵن تضمن لﻷشخاص المعوقين، فيما يبدو، نفس الحقوق التي لغيرهم.
    El adoptado tiene, en la familia del adoptante, los mismos derechos y obligaciones del hijo legítimo. UN وللطفل المتبنﱠى نفس الحقوق والالتزامات التي للطفل الشرعي في أسرة المتبنﱢي.
    A juicio de muchos representantes, los documentos sobre derechos humanos ya existentes parecían garantizar a las personas con discapacidad los mismos derechos que a las demás. UN فقد رأى الكثير من المندوبين ان وثائق حقوق اﻹنسان النافذة اﻵن تضمن لﻷشخاص المعوقين، فيما يبدو، نفس الحقوق التي لغيرهم.
    No obstante, la mujer tenía los mismos derechos que el hombre sobre las tierras que había heredado de su padre. UN لكن اذا ورثت امرأة ملكا من أبيها، فلها نفس الحقوق على ذلك الملك.
    Los miembros provisionales tendrán los mismos derechos y obligaciones que los Estados Partes en lo que concierne a la Parte XI y al Acuerdo. UN ويكتسب اﻷعضاء المؤقتون نفس الحقوق والالتزامات بموجب الجزء الحادي عشر والاتفاق كدول أطراف.
    A juicio de muchos representantes, los documentos sobre derechos humanos ya existentes parecían garantizar a las personas con discapacidad los mismos derechos que a las demás. UN فقد رأى الكثير من الممثلين أن وثائق حقوق اﻹنسان النافذة اﻵن تضمن لﻷشخاص المعوقين، فيما يبدو، نفس الحقوق التي لغيرهم.
    A este respecto, la mujer tiene los mismos derechos que el hombre. UN وتتمتع المرأة مثلها مثل الرجل بنفس الحقوق في هذا الصدد.
    Por lo que sabe el Comité, los cristianos constituyen una minoría. ¿Gozan de los mismos derechos que la mayoría musulmana? UN وكما ترى اللجنة اﻷمر، فإن المسيحيين يشكلون أقلية. فهل يتمتعون بنفس الحقوق التي تتمتع بها اﻷغلبية المسلمة؟
    Los extranjeros y los apátridas tienen los mismos derechos y obligaciones que los georgianos, excepto si la ley dispone otra cosa. UN ويتمتع اﻷجانب وعديمو الجنسية بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها الجورجيون ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    El Estado Parte declara que durante la vista la acusación y los acusados gozaron de los mismos derechos. UN وتعلن الدولة الطرف أن الادعاء والمتهمين قد تمتعوا بحقوق متساوية أثناء جلسات التحقيق القضائية بأكملها.
    El diploma de estudios secundarios técnicos otorga los mismos derechos que el diploma de bachiller. UN ولحاملي شهادة انتهاء الدراسات الثانوية الفنية نفس حقوق حاملي شهادة انتهاء الدراسات الثانوية.
    Todas las naciones son miembros iguales de la sociedad internacional y tienen los mismos derechos. UN إن جميع اﻷمم المتحدة أعضاء متساوون في المجتمع الدولي ولهم حقوق متساوية.
    Exigimos los mismos derechos para los musulmanes de Sandjak que los que exigen los serbios para sí mismos en Croacia. UN إننا نطالب بمنح الحقوق نفسها لمسلمي سنجق مثل الحقوق التي يطالب بها الصرب ﻷنفسهم في كرواتيا.
    En virtud del artículo 13, las federaciones de sindicatos gozan de los mismos derechos que los sindicatos profesionales. UN واستناداً إلى المادة 13، تتمتع اتحادات النقابات بنفس الحقوق ذاتها التي تتمتع بها النقابات المهنية.
    Los nuevos miembros permanentes deberían disfrutar de los mismos derechos que los actuales. UN وينبغي أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    En tales casos la legislación protege sus derechos, pues en la división de los bienes los cónyuges tienen los mismos derechos. UN وفي هذه الحالات، يحمي التشريع حقوقهن، بما أن للزوجين حقوقا متساوية عند تقسيم الأملاك.
    Con independencia del lugar en que se oficie, todo matrimonio goza de los mismos derechos, siempre que se inscriba de conformidad con la Ley. UN ولا بد للزوجين، أيا يكن المكان الذي عقد فيه الزواج وما دام سُجل بموجب هذا القانون، أن يتمتعا بالحقوق نفسها.
    El Estado garantiza a las mujeres los mismos derechos que a los hombres a: UN وتكفل الدولة للمرأة وتؤمن لها حقوقاً متساوية مع الرجل في المجالات التالية:
    Todas las partes en las actuaciones tienen los mismos derechos ante los tribunales. UN ويتمتع جميع الأطراف في الإجراءات القانونية بالمساواة في الحقوق أمام المحاكم.
    En principio, los extranjeros tienen los mismos derechos que los ciudadanos suecos a este respecto. UN ويتمتع الأجانب مبدئياً بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها المواطنون السويديون في هذا المجال.
    Su población gozaba de los mismos derechos políticos que las demás poblaciones chinas. UN فسكان التبت يتمتعون بذات الحقوق السياسية التي يتمتع بها غيرهم من سكان الصين.
    Las parejas del mismo sexo tienen los mismos derechos que las otras a adoptar niños. UN وللأزواج من الجنس نفسه ذات الحقوق التي يتمتع بها غيرهم في تبني الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد