ويكيبيديا

    "los mismos países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفس البلدان
        
    • البلدان نفسها
        
    • البلدان ذاتها
        
    • نفس بلدان
        
    • نفس الدول
        
    • للبلدان ذاتها
        
    • ونفس البلدان
        
    • تلك البلدان
        
    No obstante, los mismos países seguían atrayendo este tipo de inversiones a largo plazo. UN بيد أن نفس البلدان تواصل استقطاب هذا النوع من الاستثمار الطويل الأجل.
    Muchas entidades de las Naciones Unidas realizan actividades en los mismos países. UN ويقوم العديد من كيانات الأمم المتحدة بأنشطة في نفس البلدان.
    Este uso relativamente generalizado contrasta con los bajos niveles de conocimiento entre los jóvenes de ambos sexos en los mismos países. UN ويتعارض هذا الاستخدام الواسع النطاق نسبيا مع انخفاض مستويات المعارف في أوساط الشبان والشابات المنتمين إلى نفس البلدان.
    Habrá que hacer algunas comparaciones en el plano internacional en vista de que los costos y beneficios de la producción y el consumo de tabaco no se registran necesariamente en los mismos países. UN والحاجة تدعو الى عقد عدة مقارنات على مستوى دولي، ﻷن تكاليف وفوائد انتاج التبغ واستهلاكه لا تحدث بالضرورة في البلدان نفسها.
    Sin embargo, de ello no se sigue que los mismos países hayan de aplicar esos convenios de la OIT dentro de las organizaciones de las Naciones Unidas o en la propia OIT. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يعني بالضرورة أن البلدان نفسها سوف تقوم بإنفاذ تطبيق اتفاقيتي منظمة العمل الدولية في منظمات اﻷمم المتحدة أو في منظمة العمل الدولي ذاتها.
    Casi el 90% de nuestras importaciones proviene exactamente de los mismos países. UN وزهاء ٩٠ في المائة من وارداتنا يأتي من البلدان ذاتها.
    También se elegían cinco miembros suplentes a título personal de los mismos países que los titulares. UN ويجري أيضا انتخاب خمسة أعضاء مناوبين بصفتهم الشخصية من نفس بلدان اﻷعضاء.
    Gran cantidad de reglamentos internacionales en esta esfera han sido creados por los mismos países que ahora los contravienen. UN وكثير من القواعد الدولية التي تحكم هذا الميدان وضعتها نفس البلدان التي تقوم اﻵن بانتهاكها.
    Se trata de los mismos países que tienen las peores cargas de mortalidad y morbilidad. UN وهذه هي نفس البلدان التي تتحمل أكبر قسط من أعباء الوفيات والاعتلال.
    Por diversas circunstancias, algunas veces los mismos países son visitados por distintos titulares de mandatos en un período relativamente breve. UN ونظرا لتباين الظروف، تجري أحيانا زيارة نفس البلدان من جانب العديد من أصحاب الولايات في غضون فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    los mismos países hacen suya esta declaración tal como hicieran con el proyecto de resolución anterior. UN وتؤيد هذا البيان نفس البلدان التي أيدت البيان المتعلق بمشروع القرار سالف الذكر.
    Simplemente porque, si hubiera que crear otro foro, este contaría con los mismos países y las mismas normas. UN لماذا؟ ببساطة لأننا، لو أنشأنا محفلاً آخر، سيكون لدينا نفس البلدان ونفس النظام الداخلي.
    Lamentablemente, existen claros indicios de que la capacidad nuclear de este régimen está siendo constantemente incrementada por los mismos países que más vociferan en contra de la no proliferación de las armas nucleares. UN ولﻷسف، لا تزال دلائل قوية قائمة على أن القدرة النووية لذلك النظام تزيدها باستمرار نفس البلدان التي هي أشد أنصار منع الانتشار النووي.
    La reconcilización es una tarea que precisará el apoyo concertado y a largo plazo del conjunto de la comunidad internacional a iniciativas que deben partir de los gobiernos y los pueblos de los mismos países. UN فالمصالحة مهمة تتطلب توفير دعم منسق طويل اﻷجل من جانب المجتمع الدولي بأكمله لمبادرات يجب أن تأتي من حكومات وشعوب البلدان نفسها.
    No todos los años se refiere a los mismos países, aunque algunos aparecen con mayor frecuencia que otros. UN وهي لا تخص دائماً البلدان نفسها من سنة إلى أخرى، رغم أن بعض البلدان تنزع إلى الظهور في التقارير على نحو متكرر أكثر من غيرها.
    A comienzos de octubre de 2002 se envió a los mismos países un instrumento de reunión de datos. UN أرسلت آلية لجمع البيانات إلى البلدان نفسها في بداية تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La presión en pro de una gestión económica eficaz y sostenible debía proceder de la misma región en general, y en particular de los mismos países, más que de la comunidad internacional de donantes. UN إذ أن الحاجة إلى اﻹدارة الاقتصادية الفعالة والمستدامة ينبغي أن تتأتى من داخل المنطقة بوجه عام، ومن البلدان ذاتها بوجه خاص وليس من المجتمع الدولي للمانحين.
    Muchos de los que se resistieron a debatir los asuntos de fondo son los mismos países que desde hace ya algunos años han venido pidiendo y haciendo campaña en pro de la prórroga indefinida e incondicional del Tratado. UN وكثير من البلدان التي قاومت مناقشة الجوهر هي البلدان ذاتها التي ما برحت منذ سنوات تدعو وتسعى الى تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى وبدون شرط.
    También se elegían cinco miembros suplentes a título personal de los mismos países que los titulares. UN ويجري أيضا انتخاب خمسة أعضاء مناوبين بصفتهم الشخصية من نفس بلدان اﻷعضاء.
    No era justo que desde hacía 15 años fueran los mismos países, una docena, los que hacían donaciones importantes. UN فليس من الصواب أن تكون نفس الدول الإثنتي عشرة، كما كانت منذ 15 عاماً، هي البلدان الوحيدة التي تقدم تبرعات كبيرة.
    Al ejecutar el subprograma se reconocerá más la competencia cada vez mayor de los mismos países para efectuar actividades destinadas a fomentar la capacidad; UN وعند تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، سيزداد الاعتراف بالمؤهلات المتزايدة للبلدان ذاتها فيما يخص اﻹسهام في أنشطة بناء القدرات؛
    los mismos países que critican a Cuba son cómplices de estas detenciones ilegales, de la práctica de entrega extrajudicial y del mantenimiento de prisiones secretas en Europa. UN ونفس البلدان التي تنتقد كوبا متواطئة في عمليات الاحتجاز غير القانونية تلك، وممارسة تسليم الأشخاص خارج نطاق القانون والاحتفاظ بسجون سرية في أوروبا.
    Ello representaba un empeoramiento respecto de la situación observada en 2004, en que los mismos países representaban el 61,8% del personal del cuadro orgánico y cinco países representaban el 33,6% del personal de ese cuadro. UN ويمثل ذلك تراجعا عن الوضع الذي كان سائدا عام 2004، عندما كانت تلك البلدان نفسها تشكل 61.8 في المائة من موظفي الفئة الفنية، وكانت خمسة بلدان فقط تستأثر بـ 33.6 في المائة من موظفي تلك الفئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد