ويكيبيديا

    "los motivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسباب
        
    • الأسباب
        
    • بأسباب
        
    • الأسس
        
    • الدوافع
        
    • أسس
        
    • دوافع
        
    • للأسباب
        
    • لأسباب
        
    • بالأسباب
        
    • السبب
        
    • وأسباب
        
    • الأساس المنطقي
        
    • والأسباب
        
    • مسوغات
        
    Aun cuando el optimismo comienza a estar justificado, no faltan los motivos de preocupación. Nos referiremos a dos de ellos. UN ولكن بالرغم من رسوخ بشائر التفاؤل فإن أسباب القلق لا ينبغي أن تغيب عنا، وسنذكر اثنين منها:
    Éste ha sido uno de los motivos de la polémica sobre los organismos modificados genéticamente. UN وقد كان هذا الاحتمال أحد أسباب اختلاف الآراء فيما يتعلق بالأجسام المحورة وراثيا.
    Es necesario recordar los motivos tras la fórmula de conciliación a la que se llegó en las negociaciones sobre la Convención de 1994. UN ومن الضروري الإشارة إلى الأسباب التي تكمن في الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في المفاوضات على اتفاقية عام 1994.
    Quisiera dar a conocer a la Asamblea algunos de los motivos que han inducido a mi Gobierno a no poder apoyar el proyecto de resolución. UN أود أن أتشاطر مع الجمعية بعض الأسباب التي أدت بحكومتي إلى اتخاذ الموقف الذي لا تستطيع فيه أن تؤيد مشروع القرار.
    Algunos Estados parte enumeraban los motivos para la denegación en la Constitución. UN كما أدرجت بعض الدول الأطراف قائمة بأسباب الرفض في دساتيرها.
    En consecuencia, carecería de sentido enumerar los motivos que puede invocar un Estado para justificar la expulsión de un extranjero. UN واعتبر أنه سيكون من غير المجدي إذن تعداد الأسس التي قد تحتج بها الدولة لتبرير طرد الأجانب.
    Los expertos extranjeros deberían haber ahondado más en los motivos de su detención. UN وكان يتعين أن يغوص الخبراء الأجانب بشكل أكبر في أسباب الاعتقال.
    Uno de los motivos de la baja producción agrícola en los países en desarrollo es su mínimo nivel de mecanización. UN وإن أحد أسباب الإنتاج الزراعي المنخفض في البلدان النامية يعود إلى مستوى الميكنة الضئيل إلى أدنى حد.
    La ley de igualdad de oportunidades, que aún no ha entrado en vigor, abarca los motivos de discriminación mencionados y otros más. UN ويشمل قانون تكافؤ الفرص، الذي لم يدخل حيز التنفيذ بعد، مختلف أسباب التمييز السابقة الذكر ويضيف أسبابا أخرى للتمييز.
    Necesitamos un análisis global para diagnosticar los motivos de los desequilibrios que desencadenaron la crisis. UN إننا نحتاج إلى تحليل شامل للتوصل إلى أسباب الخلل الذي أشعل فتيل الأزمة.
    Sin ánimo de prejuzgar los motivos de esas discrepancias, se espera que el Gobierno tomará las medidas adecuadas para corregir esas diferencias. UN ورغم عدم جواز إصدار أحكام مسبقة بشأن أسباب هذه الفوارق، يؤمل أن تتخذ الحكومة التدابير الملائمة لإزالة هذه الفوارق.
    6) los motivos o la justificación de la necesidad de aplicar la medida en cuestión por oposición a otros métodos para obtener información. UN ' 6` الأسباب الداعية أو المؤكِّدة لضرورة اتخاذ الإجراء ذي الصلة لو قورنت مع طريقة أخرى من طرائق جمع المعلومات.
    Desea recibir mayores detalles con respecto a los motivos por los cuales no se cumplió el pedido de la Asamblea General. UN وقالت إنها تود الحصول على المزيد من التفاصيل عن الأسباب الكامنة وراء الفشل في الامتثال لطلب الجمعية العامة.
    En el caso del Protocolo Adicional I, los motivos son bien conocidos. UN وفيما يتصل بالبروتوكول الإضافي الأول، يراعَى أن الأسباب غير خافية.
    Uno de los motivos de esta disminución es el hecho de que las mujeres visitan con más frecuencia a su ginecólogo. UN وكانت الزيارات التي تقوم بها النساء لأخصائي الأمراض النسائية في كثير من الحالات هي أحد الأسباب لهذا الانخفاض.
    En particular, señala que en ningún momento se le indicaron los motivos por los que había sido detenido. UN ويلاحظ بشكل خاص أنه لم يبلغ في أي وقت من اﻷوقات بأسباب القبض عليه وحجزه. قرار اللجنة المتعلق بالمقبولية
    Los datos relativos a la educación deben desglosarse según los motivos de discriminación prohibidos. UN وينبغي تقسيم البيانات التعليمية وفق الأسس المحظورة للتمييز.
    los motivos para la separación de los 14 obreros/obreras que se apartaron del servicio a partir de 1991 fueron: UN فيما يتعلق بالعمال وعددهم ٤١ عاملا الذين تركوا الخدمة منذ عام ٠٩٩١، كانت الدوافع كما يلي:
    Se aplica plena e inmediatamente a todos los derechos garantizados por el Pacto y abarca todos los motivos de discriminación rechazados internacionalmente. UN فهو مبدأ ينطبق فوراً وبالكامل على جميع الحقوق التي يكفلها العهد ويشمل جميع أسس التمييز المحظورة على المستوى الدولي.
    Entre los motivos para no utilizar métodos anticonceptivos figura especialmente la oposición del cónyuge. UN ومن بين دوافع عدم استخدام موانع الحمل ترد بوجه خاص معارضة الزوج.
    De conformidad con los motivos indicados en el párrafo 18 supra, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización. UN ووفقاً للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق من ثم بعدم دفع أي تعويض عنها.
    Durante al menos dos años, las autoridades no le facilitaron una explicación oficial sobre los motivos de su detención. UN كما أن السلطات لم تقدم له على مدى عامين على الأقل أي توضيح رسمي لأسباب احتجازه.
    El laudo arbitral incluirá una exposición de los motivos en que se basa y será definitivo y obligatorio para las partes. UN ويجب أن يحتوي قرار المحكّمين على بيان بالأسباب التي يستند عليها القرار، ويكون هذا القرار نهائيا ومُلزما للطرفين.
    En ese caso, la autoridad u organización deberá hacer constar los motivos de dicho proceder. UN وعلى السلطة، أو المنظمة في تلك الحالة أن تبين السبب في ذلك الخروج.
    los motivos para la disolución de una familia tendrían que ser de suma gravedad. UN وأسباب تفكيك عرى الأسرة ينبغي لها أن تكون أسبابا في غاية الجدية.
    los motivos del cambio propuesto se explican en los párrafos 98 y 99 del informe. UN ويرد الأساس المنطقي للتغيير المقترح في الفقرتين 98 و 99 من التقرير.
    los motivos de las objeciones del Estado Parte son los siguientes: UN والأسباب التي يستند إليها هذا الاعتراض هي التالية:
    los motivos de la expulsión administrativa y su duración máxima varían según la situación de residencia del extranjero. UN وتختلف مسوغات الطرد الإداري ومدته الزمنية القصوى باختلاف مركز الإقامة التي يتمتع بها الشخص الأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد