ويكيبيديا

    "los municipios rurales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلديات الريفية
        
    Esta disminución obedece a la política de reducir el número de municipios unificando los municipios rurales más pequeños. UN وكان ذلك عملاً بسياسة خفض عدد البلديات عن طريق توحيد وضم البلديات الريفية الصغيرة الى بعضها.
    También continúa el proceso de pérdida y envejecimiento de la población en los municipios rurales más pequeños, de 200 a 500 habitantes. UN كما يتواصل التناقص السكاني وشيخوخة السكان في البلديات الريفية الأصغر التي يتراوح عدد السكان فيها ما بين 200 و500 نسمة.
    los municipios rurales o los ayuntamientos urbanos establecerán, de ser necesario, clases separadas para los alumnos con problemas de comportamiento. UN وعلى البلديات الريفية أو حكومات المدن أن تنشئ عند الضرورة فصولا مستقلة في المدارس للطلاب الذين يعانون من مشاكل سلوكية.
    Organización del apoyo puntual a las estructuras técnicas y a los municipios rurales UN 2-11 تنظيم الدعم المقدم إلى الهياكل الفنية والى البلديات الريفية حسب اقتضاء كل حالة
    Con arreglo al Instituto de Desarrollo Rural, los habitantes de los municipios rurales consideran que la situación de las comunicaciones, las carreteras y el tráfico de ómnibus ha mejorado desde 1995. UN ونقلا عن معهد التنمية الريفية، يرى السكان في البلديات الريفية أنه منذ عام 1995 تحسنت حالة الاتصالات، والطرق والنقل بالحافلات.
    En cambio, los municipios rurales pequeños de hasta 1.000 habitantes representan el 78% de todos los municipios, pero sólo vive en ellos el 16% de la población. UN وبالمقابل تمثل البلديات الريفية الصغيرة التي يصل عدد السكان فيها إلى 000 1 ساكن 78 في المائة من جميع البلديات ولكنها تستأثر بما لا يتجاوز 16 في المائة من السكان.
    La Ley de asistencia social estipula que las autoridades de los municipios rurales o de los ayuntamientos urbanos deben prestar asistencia en la adaptación de las viviendas y facilitar para ello el equipo técnico necesario. UN وينص قانون الرعاية الاجتماعية على أن تقدم حكومات البلديات الريفية أو حكومات المدن المساعدة لتكييف المنازل مع احتياجاتهم وكذلك لتوفير الأجهزة الكهربائية اللازمة لهم.
    En El Salvador se impartió capacitación a miles de dirigentes comunitarias para promover la prevención del VIH y empoderar a las mujeres en los municipios rurales. UN وفي السلفادور، تم توفير التدريب لآلاف من القيادات المجتمعية النسائية بغية تعزيز الوقاية من الفيروس وتمكين النساء في البلديات الريفية.
    Sin embargo, es mayor la debilidad que se percibe en los municipios rurales donde un funcionario o una funcionaria sirve como único referente de protección de derechos en un basto territorio y protege a niñas, niños, mujeres y personas mayores. UN ومع ذلك فإن الضعف أكبر في البلديات الريفية التي يكون فيها الموظف أو الموظفة هو المرجع الوحيد لحماية الحقوق في إقليم وعـر، ويتولى حماية الفتيات والفتيان والنساء والمسنين.
    En general, últimamente se ha tratado de que la asistencia a los municipios rurales se canalice principalmente por medio de proyectos de organizaciones no gubernamentales que forman parte de los planes municipales de desarrollo social y los refuerzan. UN ٤٥ - وعموما، تعطي المحاولات الرامية إلى مساعدة البلديات الريفية اﻷولوية إلى مشاريع المنظمات غير الحكومية التي تمثل جزءا من خطط التنمية الاجتماعية البلدية، وتسهم في تلك الخطط.
    466. Para brindar a los discapacitados las mismas oportunidades que a las demás personas y facilitar su activa participación en la vida de la comunidad, así como su autosuficiencia, las administraciones de los municipios rurales y los ayuntamientos urbanos: UN 466- ولضمان تكافؤ الفرص بين العجزة وغيرهم، ومشاركة العجزة بنشاط في حياة المجتمع، وتزويدهم بالقدرة على التكيف باستقلال، يتعين على حكومات البلديات الريفية وحكومات المدن أن تفعل ما يلي:
    754. Existe una red sólida de escuelas primarias y secundarias, así como de enseñanza del primer grado al octavo grado, en los municipios rurales grandes. UN 754- وتوجد شبكة قوية من المدارس الأولية والثانوية والتدريس من الصف الأول إلى الصف الثامن القائم في البلديات الريفية الواسعة.
    En ese contexto, está previsto que el parque sirva de lugar de aplicación de las medidas propuestas mediante la creación de capacidad a nivel nacional y el intercambio de información entre todos los interesados en el ámbito de la promoción de la energía renovable, con especial hincapié en una participación más amplia de las administraciones locales de los municipios rurales. UN وفي هذا السياق، تقرر أن يستخدم المنتزه مكانا لتنفيذ العمل المقترح عن طريق بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني فيما بين أصحاب المصلحة كافة في مجال تشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة مع التركيز بوجه خاص على تحسين مشاركة السلطات الحكومية الوطنية في البلديات الريفية.
    64. Inquieta profundamente al Comité que, pese a la reducción de la mortalidad materna, el porcentaje de muertes de madres adolescentes haya aumentado en relación con la mortalidad materna total, en especial en los municipios rurales. UN 64- تشعر اللجنة بالقلق العميق من أنه رغم انخفاض معدل الوفيات النفاسية، ارتفعت نسبة وفيات المراهقات أثناء النفاس فيما يتعلق بمجموع وفيات الأمهات أثناء النفاس، خصوصاً في البلديات الريفية.
    Las administraciones locales están facultadas para eximir a los receptores de la pensión de vejez o de invalidez del pago de la contribución territorial hasta un máximo de 200 EK (hasta 0,1 ha en las ciudades y hasta 1 ha en los municipios rurales). UN ويحق للحكومات المحلية أن تستثني المستفيدين من معاش الشيخوخة أو العجز من دفع الضرائب المفروضة على الأرض بنسبة تصل إلى 200 كرونة إستونية (وذلك بالنسبة لقطع أرض لا تتجاوز مساحتها 0.1 هكتار إذا كانت تقع في المدن وهكتار 1 إذا كانت تقع في البلديات الريفية).
    La tasa de empleo de las personas que habitan en los municipios rurales está alrededor de 5 puntos porcentuales por debajo (37% y 27% para el hombre y la mujer, respectivamente) de la media nacional correspondiente a 2001 (41% y 32%, respectivamente). UN إن معدل العمالة لمن يعيشون في البلديات الريفية يقل بمقدار 5 نقاط مئوية تقريبا عن المعدل الوطني (37 في المائة و 27 في المائة في حالة الرجال والنساء، على التوالي)، أ/ا في عام 2001، فقد كان هذا المعدل 41 في المائة و 32 في المائة، على الترتيب.
    Entre los dirigentes de los gobiernos locales hay aún menos mujeres que en el gobierno central: el 12,8% de los alcaldes son mujeres (5 de los 39 alcaldes son mujeres) y el 13,4% de los alcaldes de los municipios rurales (27 de los 202 alcaldes de municipios rurales) son mujeres (diciembre de 2004). UN ونسبة النساء بين زعماء الحكومات المحلية أقل من نسبتهن في الحكومة المركزية، إذ أن 12.8 في المائة من رؤساء البلديات المدن من النساء (هناك 5 نساء فقط بين 39 من رؤساء بلديات المدن خمس نساء فقط)، و 13.4 في المائة من رؤساء البلديات في الريف من النساء (57 امرأة بين 202 من رؤساء البلديات الريفية هناك 57 امرأة) في كانون الأول/ديسمبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد