ويكيبيديا

    "los muros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جدران
        
    • أسوار
        
    • حوائط
        
    • تُرسم شعارات
        
    • داخل اسوار
        
    • حيطان
        
    Por eso fueron representados como criaturas animales sobre los muros de las tumbas. Open Subtitles هذا هو سبب اننا نصور كمخلوقات مثل الحيوانات. علي جدران المعابد
    Estos locales están rodeados de vegetación o de muros de hormigón y grandes piedras similares a los muros de contención. UN وهذه الوحدات مخفاة بعناية خلف نباتات أو جدران سميكة من الحجارة أو الخرسانة تشبه الجدران الحافظة.
    Se derrumbaron la cortina de hierro y los muros de la intolerancia ideológica. UN وتمزق الستار الحديدي كما انهارت جدران التعصب الايديولوجي.
    los muros de las fronteras se derrumban en la economía mundializada, pero la afirmación de la identidad cultural se ha incrementado. UN وتنهار أسوار الحدود في الاقتصاد المعولم، ولكن يزداد تأكيدا الهوية الثقافية.
    Y sin embargo el Muro de Berlín ha caído, como lo hicieron los muros de Jericó en días pasados, marcando el punto final del sistema de bloques Este-Oeste. UN ومع ذلك، لقد انهار حائط برلين كما انهارت حوائط أريحا في اﻷيام الماضية، مسجلة نهاية نظام تكتل الشـــــرق والغرب.
    Menciono esto porque veo que este documento está suscitando un gran interés, más allá de los muros de las Naciones Unidas. UN وأشير إلى هذا ﻷنني أشعر بوجود اهتمام كبير بهذه الوثيقة يتجاوز جدران اﻷمم المتحدة.
    Hemos reconocido que no deben aprovecharse los muros de la soberanía para ocultar y legitimar las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN لقد اعترفنا بأن جدران السيادة لا يمكن أن تستخدم ﻹخفاء أو إضفاء الطابع الشرعي على انتهاكات حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    Queremos que puedan escalarse los muros de la soberanía, pero no con cualquier propósito. UN نحن نريد أن نجعل جدران السيادة من الممكن اجتيازها، ولكن ليس لجميع اﻷغراض.
    No obstante, hay algo que sí sabemos con certeza: el deseo de libertad reside en cada corazón humano, y ese deseo no puede ser contenido indefinidamente por los muros de una cárcel, una ley marcial o una policía secreta. UN ولكن الأمر الذي نعرفه عن يقين هو أن الرغبة في الحرية رغبة في قلب كل إنسان، وأن تلك الرغبة لا يمكن أن تحتويها إلى الأبد جدران السجن أو الأحكام العرفية أو الشرطة السرية.
    Los agujeros dejados por los impactos de los disparos en los muros de la escuela confirmaban la veracidad de esas afirmaciones. UN وتثبت الثقوب التي فتحتها العيارات النارية في جدران المدرسة صحة هذه الأقوال.
    Los serbios que permanecen en Kosovo buscan refugio tras los muros de las iglesias y los monasterios de Kosovo que aún no han sido destruidos, pero tampoco allí se sienten protegidos de los extremistas empeñados en cometer nuevas atrocidades. UN ويلجأ المتبقون من الصرب في كوسوفو إلى الاحتماء خلف جدران الكنائس والأديرة التي لم تُدمَّر بعد في المحافظة، لكنهم لا يشعرون هناك أيضا بأنهم في مأمن من المتطرفين العازمين على ارتكاب فظائع جديدة.
    Del otro lado de los muros de esta sala sacrosanta, nadie entiende por qué no podemos hacer lo que debemos, y rápidamente. UN ويصعب على من هم خارج جدران هذه القاعة المهيبة فهم ما الذي يمنعنا من القيام على وجه السرعة بما هو مطلوب.
    Fue tomada del libro del gran profeta Miqueas y quedó grabada en los muros de la Sede de la Organización: UN وقد نُقل عن كتاب النبي العظيم ميخا ومحفور في جدران المقر الدائم للأمم المتحدة:
    No se trata de delincuentes juveniles de un gueto que lanzan cohetes caseros por encima de los muros de sus prisiones. UN فهؤلاء ليسوا صبيان في أحياء أقليات يرمون قذائف مصنوعة محلياً من فوق جدران سجونهم.
    Importancia que es fundamental para esta Conferencia, pero que en realidad trasciende los muros de esta augusta Sala. UN فأهميته أساسية لهذا المؤتمر، ولكنها تتجاوز في نفس الوقت جدران هذه القاعة المتميزة.
    Se dieron cuenta que durante 6000 años de narrativa, se ha pasado de representar la caza en las paredes de las cavernas, a representar a Shakespeare en los muros de facebook. TED أدركوا أنه خلال 6000 سنة من سرد القصص، انتقلوا من وصف القنص على جدران الكهف إلى وصف شكسبير على جدران الفيسبوك.
    frente a los muros de Troya. Open Subtitles أنا صديق أوديسيوس كنا رفاقا أمام جدران طروادة
    Gracias a los muros de Constantinopla, y a esa pila de ladrillos y mármol que guardaron tanto tiempo, todavía tenemos nuestro pasado clásico. TED بفضل أسوار القسطنطينة، تلك الكومة من الطوب والرخام التي حمتهم كل ذلك الوقت لايزال لدينا ذلك الماضي القديم.
    Justo en frente, vieron una isla aparentemente desierta, a izquierda y derecha se extendía, como los muros de la vida, la línea de un malecón lúgubre, horrible y abrupto. Open Subtitles رأوا أرض قاحلة ممتدة مثل أسوار الحياة ملامح جرف فظيع ومنحدر قاتم
    Todos nosotros debemos estar decididos a derrumbar los muros de la exclusión y la marginación que dividen a nuestro mundo. UN وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا.
    Además, según la información recibida, es frecuente que aparezcan cruces de gamadas o mensajes amenazantes de ideología fascista pintados en los muros de las casas de romaníes o en las proximidades de sus asentamientos. UN وفضلاً عن ذلك، ووفقاً للمعلومات الواردة، كثيراً ما تُرسم شعارات إيديولوجية فاشية مُهدِّدة وصلبان معقوفة على بيوت أفراد الروما أو قرب تجمعاتهم.
    Sire, nos atacan. Están en el interior de los muros de la ciudad. Open Subtitles سيدي نحن تحت الهجوم إنهم داخل اسوار المدينة
    Las muchachas graban su nombre por los muros de Roma. Open Subtitles رأيت اسمه فى أغلب الأحيان حيث البنات خدشتها على حيطان روما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد