CA: Ninguno de los números que has mencionado hasta ahora difieren en sí de cualquier otra infección de los últimos años. | TED | كريس أندرسون: لا رقم من الأرقام التي ذكرتها إلى الآن مختلف عن أي إصابات أخرى في السنوات الأخيرة. |
Trabajaremos con los números que tenemos y no presionaremos por más precisos. | Open Subtitles | سوف نعمل مع الأرقام التي عندنا، من دون هرج ومرج. |
Y habrá ceros en las posiciones correspondientes a los números que no estamos usando. | TED | كما سنجد أصفارًا في الخانات لتمثل الأرقام التي لم يتم استخدامها. |
Pero creo que los números que diré los empoderarán. | TED | ولكن أعتقدُ بأن الأرقام التي على وشك اخباركم بها هي فعّالة. |
Tengo en frente mío todos los números que necesito, ahora escucha... dime donde estas y te enviare a dos agentes antes de que cuelgues el teléfono. | Open Subtitles | لدي هنا كل الارقام التي احتاجها و الان اسمع انتظر عندك وسارسل اليك عميلين من هنا قبل ان تضع السماعه , اخبرني بمكانك |
Aunados a los números que acaban de ver, las mujeres son más sexualizadas en los filmes que sus contrapartes masculinos. | TED | بالإضافة إلى الأرقام التي شاهدتموها للتو، غالبًا ما تُصَوًّر النساء في الأفلام بطريقة جنسية أكثر من نظرائهم من الرجال. |
Solo tenemos que fijarnos, pues, en los números que terminen en cero. | TED | هذا يعني بأننا يجب أن نقلق فقط بشأن الأرقام التي تحتوي على أصفار متتابعة بنفسها. |
Estos son los números que necesitamos para demostrar la hipótesis del hábitat. | TED | هذه هي الأرقام التي نحتاجها لاختبار فرضية الموئل. |
CA: los números que presentas son realente sorprendentes. | TED | كريس: إذن الأرقام التي قدمتها مذهلة حقا. |
Es la misma grafía que la de los números que hemos visto. | Open Subtitles | انه نفس الخط الذي كتبت به الأرقام التي شاهدناها |
Llamamos a los números que nos diste, eran sólo contestadores. | Open Subtitles | ما سميناه الأرقام التي أعطيتنا إياها لديك بريد صوتي لكلّ ثلاثة |
Revisé todos los números que llamó mientras él no estuvo. | Open Subtitles | لقد تحققت من جميع الأرقام التي اتصلت بها عندما كان وراء البحار |
Llamadas a su novia, a su abuela. los números que sacamos de esas chatarras. | Open Subtitles | مكالمات إلى صديقته أو جدته أو الأرقام التي سحبناها من الهواتف سريعة الإستعمال |
Si alguno de ustedes no puede traer los números que necesitamos... será sustituido por alguien que pueda. | Open Subtitles | وأي واحد منكم لا يستطيع ..تحقيق الأرقام التي طلبنا سيُستبدل بشخص يستطيع |
Voy a llamar a vuestros padres esta noche, así que más os vale que los números que me disteis estén bien. | Open Subtitles | سأتصل بذويكم الليلة لذا يستحسن أن تكون الأرقام التي أعطيتوني إياها صحيحة |
Hablando de eso, todos los números que necesitas están aquí: | Open Subtitles | بالحديث عن ذلك, كل الأرقام التي تحتاجينها موجودة هنا |
Todos hemos vistos los números que su oficina ha sacado, pero esta mañana un anónimo oficial de policía alegó que esos tiroteos en realidad están incrementándose. | Open Subtitles | جميعنا رأينا الأرقام التي ينشرها مكتبك لكن اليوم اتصل شرطي مجهول وزعم أن معدلات إطلاق النار هي في الواقع مرتفعة |
¿Y los números que encontramos en el cuerpo? | Open Subtitles | ماذا عن الأرقام التي وجدناها على الجثّة؟ |
los números que publicamos fueron diferencias de altura! | Open Subtitles | الأرقام التي نشرناها كانت فوارق طول القامة |
Recibí los números que me enviaste de la revista de mamá. | Open Subtitles | لقد أحضرت الارقام التي أرسلتها عن مجلة امي جيد .. |
los números que salen en La Habana, ganan aquí también. | Open Subtitles | أيا كان الرقم الذي يقع اختيارهم عليه في هافانا، يفوز هنا. |
:: La Ley incluye asimismo normas sobre el acceso de la policía al servicio nacional de información telefónica, que contiene los nombres y direcciones de todos los abonados al servicio de telefonía, con inclusión de los números que no figuran en la guía y con independencia de la empresa de telecomunicaciones que presta servicio al abonado. | UN | :: كذلك يتضمن هذا القانون قواعد بشأن وصول الشرطة إلى خدمة الاستعلامات التابعة لدليل الهاتف على صعيد البلد، وهذه تتضمن بيانات عن اسم وعنوان كافة المشتركين بالهاتف المسجلين بالاسم في الدانمرك، بما في ذلك أرقام الهواتف غير المسجلة، بغض النظر عن الجهة التي توفر الاتصالات السلكية واللاسلكية للمشترك. |