ويكيبيديا

    "los niños a expresar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال في التعبير عن
        
    • الطفل في التعبير عن
        
    • الأطفال على التعبير عن
        
    • الطفل في الإعراب عن
        
    • الأطفال على إبداء
        
    • الأطفال بالتعبير عن
        
    Reviste especial importancia el artículo 12 de la Convención relativo al derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones. UN ومما له أهمية خاصة المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل، لصلتها بحق الأطفال في التعبير عن آرائهم.
    El Estado Parte debe emprender campañas nacionales de sensibilización para modificar las actitudes tradicionales, que se centran en los adultos y obstaculizan el derecho de los niños a expresar libremente su opinión en todo lo que le afecta. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظم حملات وطنية لرفع مستوى الوعي بهدف تغيير المواقف التقليدية المتمحورة حول البالغين والتي تعرقل حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تؤثر عليهم.
    También acoge con satisfacción la inclusión en la política y el Plan de acción nacionales para la juventud del derecho de los niños a expresar sus opiniones. UN كما تُنوه مع الارتياح بإدراج حقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم في السياسة الوطنية وخطة العمل للشباب.
    El derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones en todas las cuestiones que les afectan UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    Además, se toman medidas para educar a las familias y al público en general acerca de la necesidad de alentar a los niños a expresar sus opiniones. UN وبالإضافة لذلك فإنه يتم اتخاذ العديد من الخطوات لتوعية الأُسَر والجمهور عموماً بضرورة تشجيع الأطفال على التعبير عن آرائهم.
    El Comité decidió también que su próximo día anual de debate se centraría en el derecho de los niños a expresar sus opiniones y se celebraría en septiembre de 2006, durante el 43º período de sesiones del Comité. UN كما قررت اللجنة أن تركز في مناقشتها العامة المقبلة التي تدوم يوما واحدا على حق الطفل في الإعراب عن وجهات نظره، وأن تعقد هذه المناقشة في دورتها الثالثة والأربعين في أيلول/سبتمبر 2006.
    Hay que incitar a los niños a expresar sus opiniones, y tenerlas debidamente en cuenta en cada etapa del proceso de protección del niño. UN ويجب تشجيع الأطفال على إبداء آرائهم ومراعاتها تمام المراعاة باعتبار ذلك خطوة لا بد منها في كل مرحلة من عملية حماية الطفل.
    En el artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce explícitamente el derecho de los niños a expresar su opinión y a participar en las decisiones que afecten sus vidas. UN وتقر المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل صراحة بحق الأطفال في التعبير عن آرائهم والمشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    El Comité observa asimismo con preocupación que los valores tradicionales de la sociedad de Georgia pueden limitar el derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones en la familia, la escuela y la comunidad en general. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن السلوكيات التقليدية في المجتمع الجورجي قد تقيّد حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية داخل الأسرة وفي المدارس وفي المجتمع بشكل عام.
    Sin embargo, le preocupa que la legislación que reconoce los derechos de los niños a expresar sus opiniones en los correspondientes procesos judiciales no se aplique de forma efectiva sistemáticamente. UN بيد أن اللجنة تبدي قلقها إزاء عدم القيام على نحو منهجي بالإعمال الفعال للتشريعات التي تعترف بحقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم في سياق الإجراءات القانونية ذات الصلة.
    C. Artículo 12: el derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones y a que se tengan debidamente en cuenta UN جيم - المادة 12: حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية وفي أن تولى آراؤهم الاعتبار الواجب
    La Convención sobre los Derechos de los Niños obligaba a los Estados a respetar el derecho de los niños a expresar sus opiniones, a título individual o como grupo, en todos los asuntos que les afectaran, y a considerarlas con seriedad. UN وذكرت أن اتفاقية حقوق الطفل تفرض التزاماً على الدول باحترام حق الأطفال في التعبير عن آرائهم، كأفراد أو كمجموعة، في جميع المسائل التي تهمهم، وبأخذ آرائهم على محمل الجد.
    También en 2004, Save the Children ayudó a los niños a expresar sus opiniones y hablar de sus necesidades en una serie de actividades teatrales y culturales, produjo el documental titulado " Nuestra voz " y apoyó un campamento de verano al que asistieron alrededor de 100 niños. UN 3 سنوات، كما عملت غوث الأطفال خلال العام 2004 على مساعدة الأطفال في التعبير عن آرائهم وحاجاتهم في سلسلة نشاطات مسرحية وثقافية، كما أنتجت فيلم بعنوان " صوتنا " ، ودعمت مخيم صيفي لحوالي 100 طفل.
    Además, en el informe nacional de 2006 sobre la situación de los niños se recalca el derecho de los niños a expresar sus puntos de vista y a adoptar decisiones en relación con todas las cuestiones que los afectan, incluso en lo referente a la educación o a las esferas administrativas y jurídicas, así como a participar en todos los aspectos de la vida familiar y social. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد التقرير الوطني عن حالة الأطفال لعام 2006 على حق الأطفال في التعبير عن آرائهم وحقهم في اتخاذ القرارات بشأن جميع المواضيع التي تؤثر عليهم، بما في ذلك في التعليم أو المجالات الإدارية والقانونية، وحقهم في المشاركة في جميع جوانب الحياة الأسرية والاجتماعية.
    El derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones en todas las cuestiones que les afectan UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    El derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones en todas las cuestiones que les afectan UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    El derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones en todas las cuestiones que les afectan UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    Y pensamos que la danza puede ayudar a los niños a expresar sus ... Open Subtitles ونحن نعتقد أن الرقص... يمكن أن يساعد الأطفال على التعبير عن...
    b) Elabore programas de capacitación en las comunidades, destinados a maestros, trabajadores sociales y funcionarios locales para ayudar a los niños a expresar sus puntos de vista y opiniones fundadas, y para tomarlas en consideración; UN (ب) وضع برامج للتدريب على المهارات في البيئات المجتمعية لصالح المدرسين، والعاملين الاجتماعين، والمسؤولين المحليين، قصد مساعدة الأطفال على التعبير عن آرائهم القائمة على المعرفة وأخذ هذه الآراء في الاعتبار؛
    401. El Comité afirma que los niños tienen derecho a dar a conocer su opinión en las actuaciones judiciales y en los procedimientos administrativos, pero observa con inquietud que las normas tradicionales en el Estado Parte no incitan a los niños a expresar su opinión en la familia, en la escuela, en otras instituciones o en la comunidad. UN 401- تؤكد اللجنة أن للطفل الحق في أن يُستمع إليه في مداولات المحاكم والإجراءات الإدارية. غير أنها تلاحظ بقلق أن المعايير التقليدية في الدولة الطرف لا تشجع الأطفال على التعبير عن آرائهم في الأسرة وفي المدارس وفي المؤسسات الأخرى والمجتمع.
    312. El Comité se felicita de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte por promover y aplicar el derecho de los niños a expresar sus opiniones y a participar activamente en los distintos niveles de la sociedad. UN 312- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتعزيز وتنفيذ حق الطفل في الإعراب عن آرائه ومشاركته النشطة على مختلف مستويات المجتمع.
    Hay que incitar a los niños a expresar sus opiniones, y tenerlas debidamente en cuenta en cada etapa del proceso de protección del niño. UN ويجب تشجيع الأطفال على إبداء آرائهم ومراعاتها تمام المراعاة باعتبار ذلك خطوة لا بد منها في كل مرحلة من عملية حماية الطفل.
    83. El Comité recuerda también a los Estados partes que los medios de comunicación constituyen un recurso importante tanto para fomentar la conciencia del derecho de los niños a expresar sus opiniones como para brindarles la oportunidad de expresar esas opiniones públicamente. UN 83- وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأن وسائط الإعلام وسيلة مهمة لكل من تعزيز وعي حق الأطفال بالتعبير عن آرائهم، وتقديم الفرص للتعبير عن تلك الآراء عموماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد