De igual forma, proseguiremos nuestra labor en favor de los niños afganos. | UN | وسوف نواصل عملنا بالقدر ذاته، لما فيه مصلحة الأطفال الأفغان. |
Actualmente, los oficiales de policía afganos son adiestrados, los refugiados afganos regresan a sus hogares y los niños afganos aprenden a leer y escribir. | UN | ويجري حالياً تدريب ضباط الشرطة الأفغان، ويعود اللاجئون الأفغان إلى بيوتهم، ويتعلم الأطفال الأفغان القراءة والكتابة. |
Testimonio importante de ello es el extraordinario aumento de la escolaridad de los niños afganos, con inclusión de las niñas. | UN | ومن الأمثلة على ذلك النمو الهائل في التحاق الأطفال الأفغان بالمدارس، بما فيهم الفتيات. |
F. Educación 37. Más de dos decenios de disturbios han impedido que los niños afganos disfruten de su derecho a la educación, y que el Afganistán lograra los niveles básicos de desarrollo socioeconómico derivados de la educación. | UN | 37 - أعاقت الاضطرابات التي دامت أكثر من عقدين أطفال أفغانستان من إعمال حقهم في التعليم، كما أعاقت أفغانستان عن بلوغ المستويات الأساسية في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تأتي مع التعليم. |
Más del 50% de los niños afganos en todo el país acusan un retraso en el crecimiento. | UN | ويعاني أكثر من 50 في المائة من الأطفال الأفغان في البلد بأسره من نمط النمو المتعثر. |
Todos los niños afganos pueden asistir a la escuela. | UN | ويمكن لجميع الأطفال الأفغان أن يلتحقوا بالمدارس. |
El número creciente de ataques cometidos contra escuelas y estudiantes representaba un grave obstáculo al ejercicio del derecho de los niños afganos a acceder a la educación en condiciones de seguridad; | UN | وتزايد عدد الهجمات على المدارس وعلى الطلاب، مما عرض للخطر حق الأطفال الأفغان في الحصول على التعليم في ظروف آمنة؛ |
Tras su informe de 2010 sobre los niños afganos no acompañados en Europa, el SEEP encargó un estudio para investigar las motivaciones y el perfil de los niños afganos no acompañados. | UN | وفي إطار متابعة تقرير عام 2010 عن وصول الأطفال الأفغان غير المصحوبين إلى أوروبا، أصدرت الدائرة تكليفاً بإجراء دراسة لبحث دوافع الأطفال الأفغان غير المصحوبين وسماتهم. |
Con ello se cumplen dos de los objetivos a la vez: ayuda en alimentar a los niños afganos y, al mismo tiempo, se proporciona incentivos alimentarios para aumentar la asistencia y las inscripciones escolares. | UN | فذلك يحقق هدفين دفعة واحدة: فهو يساعد على إطعام الأطفال الأفغان الذين يعانون سوء التغذية، ويوفر في الوقت نفسه حوافز غذائية لزيادة أعداد الطلاب المسجلين في المدارس وزيادة نسبة حضورهم. |
29. La mitad de los niños afganos sufren de desnutrición crónica y uno de cada 4 niños muere antes de cumplir los 5 años. | UN | 29- ويعاني أكثر من نصف الأطفال الأفغان كافة من سوء تغذية مزمن، ويموت طفل من كل أربعة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة. |
Aproximadamente el 20% de los niños afganos mueren antes de su quinto año de vida y unas 1.600 de cada 100.000 madres afganas mueren al dar a luz o por complicaciones conexas. | UN | فحوالي عشريـن في المائة من الأطفال الأفغان يتوفون قبل بلوغهم سن الخامسة، ويـموت زهاء 600 1 أم أفغانية من بين كل 000 100 أثناء الولادة أو بسبب مضاعفات متصلة بها. |
Al Comité le preocupa también la suerte de los niños afganos y de sus familias que no pueden regresar al Afganistán por diferentes motivos, entre otros su fuerte vinculación con el Irán o el hecho de que la madre de familia sea iraní. | UN | كما يساور اللجنة القلق بشأن مصير الأطفال الأفغان وأسرهم ممّن يتعذر عليهم العودة إلى أفغانستان لأسباب مختلفة، بما في ذلك الأواصر المتينة التي تربطهم بإيران أو لكون أم الأسرة إيرانية. |
Durante este período, los derechos elementales de los niños afganos fueron socavados debido al ciclo vicioso de la violencia, la pobreza y la falta de acceso a la educación y a los establecimientos de salud. | UN | وأثناء هذه الفترة تعرضت حقوق الأطفال الأفغان للتقويض بسبب الحلقة المفرغة من العنف والفقر وانعدام إمكانية الحصول على التعليم وخدمات المؤسسات الصحية. |
los niños afganos demuestran la misma curiosidad que los niños de todo el mundo, entre ellos los míos, con su sed de conocimientos y sus deseos de participar entusiasmados en lo que nos brinda la vida. | UN | إن الأطفال الأفغان يتميزون بحب الاستطلاع ذاته الذي يتميز به الأطفال في جميع أنحاء العالم، بمن فيهم أطفالي، وبالرغبة في المعرفة والمشاركة، والحماس الشديد لكل ما في الحياة. |
Además, sigue preocupando enormemente el número creciente de ataques cometidos contra escuelas y estudiantes, lo cual representa un grave obstáculo al ejercicio del derecho de los niños afganos a acceder a la educación en condiciones de seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال المخاوف الشديدة قائمة إزاء تزايد عدد الهجمات على المدارس وعلى الطلاب، مما يعرض للخطر حق الأطفال الأفغان في الحصول على التعليم في ظروف آمنة. |
los niños afganos siguieron sufriendo los efectos del conflicto armado. | UN | 25 - وظل الأطفال الأفغان يعانون من عواقب النزاع المسلح. |
los niños afganos siguen siendo reclutados y utilizados por grupos armados, especialmente por los talibanes. | UN | 44 - لا يزال يجري تجنيد الأطفال الأفغان واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة، لا سيما حركة طالبان. |
El Gobierno del Afganistán agradece al UNICEF sus programas de salud y la escolarización de los niños afganos. | UN | 13 - وأعرب عن شكر حكومة أفغانستان لمؤسسة الأمم المتحدة للطفولة لما قدمته من برامج صحية وتعليمية إلى أطفال أفغانستان. |
" Los conflictos armados de los últimos 23 años han repercutido drásticamente en todos los segmentos de la sociedad civil, en particular en las vidas de los niños afganos. | UN | " وكان للصراعات المسلحة في السنوات الـ 23 الماضية تأثير مشهود في جميع شرائح المجتمع المدني، وخاصة في حياة أطفال أفغانستان. |
Además, ha llevado a cabo proyectos de investigación conjuntos en la Republica Islámica del Irán, como el relativo a los efectos de la guerra en la salud psicológica de los niños afganos e iraquíes -- un acuerdo de investigación con el ACNUR. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرى المعهد بحوثاً مشتركة في جمهورية إيران الإسلامية، مثل مشروع عنً تأثير الحرب على الصحة النفسية للأطفال الأفغان والعراقيين في إطار اتفاق بحثي مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
50. Según la información de que dispone el Comité, los niños afganos corren grave peligro de verse involucrados en conflictos armados y, según las estimaciones del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el número de niños soldados (activos y excombatientes) en el Afganistán asciende a 8.000. | UN | 50- وتفيد المعلومات المعروضة على اللجنة بأن الأطفال الأفغانيين معرضون بشكل خطير للتورط في النزاع المسلح، وتقدِّر منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن هناك 000 8 طفل مقاتل في أفغانستان (بين ناشطين حالياً وسابقين). |