ويكيبيديا

    "los niños con discapacidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال ذوي الإعاقة في
        
    • الأطفال ذوي الإعاقة من
        
    • للطفل المعوق
        
    • الأطفال المعوقين تمتعا
        
    • الأطفال ذوي الإعاقة بين سن
        
    los niños con discapacidad de los países en desarrollo pobres a menudo tienen un acceso escaso o nulo a la atención de la salud. UN وكثيرا ما تكون قدرة الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية الفقيرة على الاستفادة من الرعاية الصحية محدودة أو حتى معدومة.
    Reconoce el derecho de los niños con discapacidad de vivir en la comunidad, prestándoseles el apoyo y los servicios necesarios para ese fin. UN فهي تعترف بحق الأطفال ذوي الإعاقة في العيش في المجتمع المحلي، وأن يقدَّم إليهم الدعم والخدمات اللازمة لتحقيق ذلك.
    Aproximadamente el 80% de los niños con discapacidad de los países en desarrollo carecen de acceso a la educación básica. UN ولا تتوافر لحوالي 80 في المائة من الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية، إمكانية الحصول على التعليم الأساسي.
    El sistema de protección de la infancia carecía de mecanismos de intervención rápidos y eficaces para proteger a los niños con discapacidad de los malos tratos, o para investigar y, llegado el caso, procesar a los autores. UN ويفتقر نظام حماية الأطفال إلى آليات استجابة فعالة وفورية لحماية الأطفال ذوي الإعاقة من أفعال الإيذاء أو للتحقيق فيها، وعند الاقتضاء، معاقبة مرتكبي تلك الأفعال.
    El Sr. Shuaib Chalklen, Relator Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social de las Naciones Unidas, afirmó que la exclusión de los niños con discapacidad de la educación era la causa de su dependencia futura de la sociedad. UN 11 - وأكد شويب شالكلن، المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، أن إقصاء الأطفال ذوي الإعاقة من التعليم يؤدي إلى جعلهم معتمدين على المجتمع في المستقبل.
    Además, hay que dotar a los niños con discapacidad de la tecnología apropiada y otros servicios y/o lenguajes, por ejemplo Braille y el lenguaje por señas, que les permitirán tener acceso a todas las formas de los medios de comunicación, en particular la televisión, la radio y los materiales impresos, así como los nuevos sistemas y tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida la Internet. UN كما ينبغي أيضاً أن تتاح للطفل المعوق التكنولوجيا الملائمة وغيرها من الخدمات و/أو اللغات، مثل لغة برايل ولغة الإشارات، التي تمكنه من الوصول إلى جميع أشكال وسائط الإعلام، بما فيها التلفزيون والإذاعة والمواد المطبوعة، فضلاً عن تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال الجديدة، مثل شبكة الإنترنت.
    El derecho de los niños con discapacidad de expresar sus opiniones sobre todas las decisiones que los afectan está reconocido por la legislación y la política educativa en Sudáfrica. UN وأضافت قائلة إن حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم بالنسبة لجميع القرارات التي تؤثر عليهم معترف به في التشريع والسياسة المتعلقين بالتعليم في جنوب أفريقيا.
    Observando que la labor de protección de los niños era fundamental para el cumplimiento de los derechos del niño, esa delegación acogió con satisfacción la labor del UNICEF con respecto a los niños con discapacidad de Camboya. UN ورحب هذا الوفد، الذي لاحظ أن العمل في مجال حماية الطفل أساسي للوفاء بحقوق الطفل، بعمل منظمة اليونيسيف مع الأطفال ذوي الإعاقة في كمبوديا.
    Observando que la labor de protección de los niños era fundamental para el cumplimiento de los derechos del niño, esa delegación acogió con satisfacción la labor del UNICEF con respecto a los niños con discapacidad de Camboya. UN وبعد أن أشار هذا الوفد إلى أن العمل في مجال حماية الطفل أساسيٌ لإعمال حقوق الطفل، رحب بعمل منظمة اليونيسيف مع الأطفال ذوي الإعاقة في كمبوديا.
    La mayoría de los niños con discapacidad de las zonas rurales -- que constituyen la mayor parte del país -- no va a la escuela. UN ويبدو أن أغلب الأطفال ذوي الإعاقة في المناطق الريفية - الجزء الأكبر من البلد - غير ملتحقين بالمدارس.
    La oradora confía en que el Banco Mundial colabore estrechamente con las autoridades de Kenya en apoyo de la formulación de estrategias destinadas a los niños con discapacidad de las zonas rurales y en cumplimiento del nuevo mandato constitucional de proveer educación primaria y secundaria gratuitas para todos. UN وأعربت عن أملها في أن يعمل البنك الدولي على نحو وثيق مع السلطات الكينية لدعم وضع استراتيجيات للوصول إلى الأطفال ذوي الإعاقة في المناطق الريفية وتنفيذ الولاية الدستورية الجديدة لتقديم التعليم الابتدائي والثانوي المجاني للجميع.
    336. El Ministerio de Trabajo, con el fin de proteger los derechos de los niños con discapacidad de los internados dependientes de él, estableció una cooperación activa con otras organizaciones que funcionan en ese ámbito. UN ٣٣٦- وأقامت وزارة العمل والحماية الاجتماعية تعاوناً نشطاً مع المنظمات الأخرى العاملة في هذا المجال من أجل حماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس الداخلية التابعة لها.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) estima que el 98% de los niños con discapacidad de los países en desarrollo no asisten a la escuela. UN وتقدر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) أن نسبة 98 في المائة من الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية غير ملتحقين بالمدرسة().
    d) Adopte todas las medidas necesarias para proteger a los niños con discapacidad de todas las formas de violencia. UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال ذوي الإعاقة من جميع أشكال العنف.
    f) Sacar a los niños con discapacidad de las instituciones que no estén en condiciones de hacer efectivos sus derechos y atender sus necesidades, y establecer un sistema de atención especial con instalaciones especializadas y personal capacitado; UN (و) إخراج الأطفال ذوي الإعاقة من المؤسسات العاجزة عن مراعاة حقوقهم وتلبية احتياجاتهم، وإنشاء نظام رعاية خاص يضم مرافق متخصصة وموظفين مدربين؛
    El costo de la exclusión es más alto para aquellos que la sufren directamente -- los niños con discapacidad y sus familias -- pero también lo soporta la sociedad en su conjunto, puesto que la exclusión de los niños con discapacidad de las oportunidades educativas y laborales conlleva un costo social. UN وتكون تكلفة الاستبعاد في أشد حالاتها ارتفاعاً بالنسبة لمن يعانون منه بصفة مباشرة - أي الأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم - ولكن المجتمع كله يتحملها لأن استبعاد الأطفال ذوي الإعاقة من الحصول على الفرص التعليمية تترتب عليه تكلفة اجتماعية.
    Además, hay que dotar a los niños con discapacidad de la tecnología apropiada y otros servicios y/o lenguajes, por ejemplo Braille y el lenguaje por señas, que les permitirán tener acceso a todas las formas de los medios de comunicación, en particular la televisión, la radio y los materiales impresos, así como los nuevos sistemas y tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida la Internet. UN كما ينبغي أيضاً أن تتاح للطفل المعوق التكنولوجيا الملائمة وغيرها من الخدمات و/أو اللغات، مثل لغة برايل ولغة الإشارات، التي تمكنه من الوصول إلى جميع أشكال وسائط الإعلام، بما فيها التلفزيون والإذاعة والمواد المطبوعة، فضلاً عن تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال الجديدة، مثل شبكة الإنترنت.
    Además, hay que dotar a los niños con discapacidad de la tecnología apropiada y otros servicios y/o lenguajes, por ejemplo Braille y el lenguaje por señas, que les permitirán tener acceso a todas las formas de los medios de comunicación, en particular la televisión, la radio y los materiales impresos, así como los nuevos sistemas y tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida la Internet. UN كما ينبغي أن تتاح للطفل المعوق التكنولوجيا الملائمة وغيرها من الخدمات و/أو اللغات، مثل لغة برايل ولغة الإشارات، التي تمكنه من الوصول إلى جميع أشكال وسائط الإعلام، بما فيها التلفزيون والإذاعة والمواد المطبوعة، فضلاً عن تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال الجديدة، مثل شبكة الإنترنت.
    Además, hay que dotar a los niños con discapacidad de la tecnología apropiada y otros servicios y/o lenguajes, por ejemplo Braille y el lenguaje por señas, que les permitirán tener acceso a todas las formas de los medios de comunicación, en particular la televisión, la radio y los materiales impresos, así como los nuevos sistemas y tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida la Internet. UN كما ينبغي أن تتاح للطفل المعوق التكنولوجيا الملائمة وغيرها من الخدمات و/أو اللغات، مثل لغة برايل ولغة الإشارات، التي تمكنه من الوصول إلى جميع أشكال وسائط الإعلام، بما فيها التلفزيون والإذاعة والمواد المطبوعة، فضلاً عن تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال الجديدة، مثل شبكة الإنترنت.
    1. Los Estados Partes tomarán todas las medidas necesarias para asegurar el pleno disfrute por las niñas y los niños con discapacidad de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con los demás. UN 1 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الضرورية لكفالة تمتع الأطفال المعوقين تمتعا كاملا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وذلك على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال.
    Según la encuesta nacional sobre discapacidad realizada recientemente en Marruecos, sólo el 32% de los niños con discapacidad de 4 a 15 años de edad asiste a la escuela. UN وفي المغرب، وفقا للدراسة الاستقصائية القومية التي أجريت مؤخرا عن الإعاقة، فإن 32 في المائة فقط من مجموع الأطفال ذوي الإعاقة بين سن الرابعة والخامسة عشرة، ملتحقون بالمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد