ويكيبيديا

    "los niños con discapacidad y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • الطفل المعوق
        
    • الخدمات المقدمة للطفل المعوق وفي
        
    • اﻷطفال المعوقين ومن
        
    • والأطفال ذوي الإعاقة
        
    • لﻷطفال المعوقين
        
    • للأطفال المعوقين وغيرهم
        
    • والأطفال الذين ينعمون بالعافية وأولئك الذين يعانون
        
    • اﻷطفال المعوقين وإعادة
        
    • للأطفال المعاقين وإعادة
        
    • للأطفال ذوي الإعاقة وأن
        
    • للأطفال ذوي الإعاقة والأطفال
        
    También se presta asistencia mediante programas especiales a los niños vulnerables, como los niños con discapacidad y los niños de la calle. UN وتساعد برامج خاصة الأطفال المستضعفين مثل الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشوارع.
    Los servicios de apoyo a los padres y a los niños con discapacidad y los servicios preescolares se describirán con mayor detalle en las secciones correspondientes a los artículos 23 y 24, respectivamente. UN وسنتطرق بشيء من التفصيل إلى خدمة الدعم لآباء الأطفال ذوي الإعاقة وإلى الخدمة الخاصة بمرحلة ما قبل الالتحاق بالمدرسة في الفرعين المتعلقين بالمادة 23 والمادة 24 على التوالي.
    Esta práctica conduce solamente a una mayor marginación de los niños con discapacidad y aumenta su sentimiento de aislamiento. UN ولا تؤدي هذه الممارسة إلا إلى زيادة تهميش الطفل المعوق وشعوره بالعزلة.
    El artículo 3 debe ser la base para elaborar los programas y las políticas y debe tenerse debidamente en cuenta en todo servicio prestado a los niños con discapacidad y cualquier medida que los afecte. UN وينبغي أن تكون المادة 3 الأساس الذي تقام عليه البرامج والسياسات، وينبغي أن تراعى على النحو الواجب في كل خدمة من الخدمات المقدمة للطفل المعوق وفي اتخاذ أي إجراء يتصل به.
    8. La promoción de una mayor toma de conciencia debe constituir una parte importante de la educación de los niños con discapacidad y de los programas de rehabilitación. UN ٨ - ينبغي أن يكون رفع مستوى الوعي جزءا هاما من تعليم اﻷطفال المعوقين ومن برامج اعادة التأهيل.
    los niños con discapacidad y las niñas deberían ser la prioridad absoluta. UN وينبغي أن يكون الاهتمام بالفتيات والأطفال ذوي الإعاقة في قمة الأولويات.
    Celebró que Georgia estuviera dispuesta a mejorar la protección de las mujeres y los niños, especialmente los niños con discapacidad y los niños de la calle. UN ورحبت الجزائر بتوفر الإرادة لدى جورجيا لتحسين حماية النساء والأطفال ولا سيما الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشوارع.
    En el Brasil, los departamentos del Gobierno se coordinan para fomentar un enfoque inclusivo de los derechos de los niños con discapacidad y su protección frente a la violencia. UN ففي البرازيل، يوجد تنسيق بين الإدارات الحكومية للتشجيع على تبني نهج شامل لحقوق الأطفال ذوي الإعاقة وحمايتهم من العنف.
    Los adultos con discapacidad desempeñan un importante papel a la hora de moldear la vida de los niños con discapacidad y tranquilizar a sus padres. UN ويقوم البالغون ذوو الإعاقة بدور هام في تشكيل حياة الأطفال ذوي الإعاقة وبث الطمأنينة في نفوس آبائهم وأمهاتهم.
    los niños con discapacidad y otros grupos desfavorecidos sufren consecuencias aún peores. UN وتكون وطأة ذلك أشد على الأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Los servicios y el apoyo comunitarios a los niños con discapacidad y a sus familias eran deficientes. UN ولا توجد خدمات ووسائل دعم مجتمعية مقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقة وإلى أسرهم.
    También se ha aumentado la oferta educativa para los niños con discapacidad, y el sistema educativo para las personas con discapacidad es objeto de mejoras constantes. UN كما أصبح تعليم الأطفال ذوي الإعاقة متاحا على نطاق أوسع ويعرف نظام تعليمهم تحسناً مستمراً.
    Esta práctica conduce solamente a una mayor marginación de los niños con discapacidad y aumenta su sentimiento de aislamiento. UN ولا تؤدي هذه الممارسة إلا إلى زيادة تهميش الطفل المعوق وشعوره بالعزلة.
    Esta práctica conduce solamente a una mayor marginación de los niños con discapacidad y aumenta su sentimiento de aislamiento. UN ولا تؤدي هذه الممارسة إلا إلى زيادة تهميش الطفل المعوق وشعوره بالعزلة.
    El artículo 3 debe ser la base para elaborar los programas y las políticas y debe tenerse debidamente en cuenta en todo servicio prestado a los niños con discapacidad y cualquier medida que los afecte. UN وينبغي أن تكون المادة 3 الأساس الذي تقام عليه البرامج والسياسات، وينبغي أن تراعى على النحو الواجب في كل خدمة من الخدمات المقدمة للطفل المعوق وفي اتخاذ أي إجراء يتصل به.
    El artículo 3 debe ser la base para elaborar los programas y las políticas y debe tenerse debidamente en cuenta en todo servicio prestado a los niños con discapacidad y cualquier medida que los afecte. UN وينبغي أن تكون المادة 3 الأساس الذي تقام عليه البرامج والسياسات، وينبغي أن تراعى على النحو الواجب في كل خدمة من الخدمات المقدمة للطفل المعوق وفي اتخاذ أي إجراء يتصل به.
    8. La promoción de una mayor toma de conciencia debe constituir una parte importante de la educación de los niños con discapacidad y de los programas de rehabilitación. UN ٨ - ينبغي أن يكون رفع مستوى الوعي جزءا هاما من تعليم اﻷطفال المعوقين ومن برامج اعادة التأهيل.
    Aunque se han obtenido resultados impresionantes en la promoción de la asistencia a la escuela, es necesario hacer más para ayudar a los pobres, las niñas, los niños con discapacidad y otros grupos desfavorecidos. UN وبرغم المكاسب المثيرة للإعجاب، التي تحققت في مجال تعزيز الحضور للدراسة، ينبغي فعل ما هو أكثر من ذلك لمساعدة الفقراء والبنات والأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات المحرومة الأخرى.
    1. Reconoce la necesidad de que se preste atención especial a los niños con discapacidad y a sus familias y otras personas que los atienden; UN ١ - يقر بضرورة إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال المعوقين وأسرهم أو كفلائهم اﻵخرين؛
    El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por aumentar el gasto nacional en apoyo a los programas dirigidos a la protección de los niños y las familias, pero le preocupa que los recursos asignados, por ejemplo para la atención de la salud, sigan siendo insuficientes, en particular en el caso de los niños con discapacidad y otros niños pertenecientes a grupos vulnerables que viven fuera de la capital. UN وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى زيادة الإنفاق الوطني على برامج الدعم الخاصة بحماية الأسرة والطفل، غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة لمجالات كالرعاية الصحية، ولا سيما للأطفال المعوقين وغيرهم من الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة التي تعيش خارج العاصمة.
    25. Es imprescindible que los objetivos nacionales en pro de la infancia abarquen metas para reducir las disparidades, en particular las que se deben a la discriminación por motivos de raza, entre niños y niñas, entre los niños de las zonas urbanas y los de las zonas rurales, entre los niños ricos y los pobres y entre los niños con discapacidad y sin discapacidad. UN 25 - ومن الضروري تماما أن تتضمن الأهداف الوطنية الخاصة بالأطفال أهدافا ترمي إلى تخفيض جميع جوانب التفاوت، ولا سيما تلك الجوانب التي تنشأ عن التمييز على أساس العرق بين الفتيات والفتيان، وبين الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والحضرية، وبين الأطفال الأغنياء والفقراء والأطفال الذين ينعمون بالعافية وأولئك الذين يعانون من العاهات.
    4. Con el tiempo, la política en materia de discapacidad pasó de la prestación de cuidados elementales en instituciones a la educación de los niños con discapacidad y a la rehabilitación de las personas que sufrieron discapacidad durante su vida adulta. UN ٤ - وعلى مر السنين، تطورت سياسات العجز من الرعاية اﻷولية في المؤسسات الى تعليم اﻷطفال المعوقين وإعادة تأهيل الذين أصيبوا بحالات عجز في سن متقدمة.
    Desarrollo de una política integral para los niños con discapacidad y revisión de su situación en relación al acceso al empleo, la vivienda y la atención sanitaria. UN وضع سياسية شاملة للأطفال المعاقين وإعادة النظر في وضعهم فيما يتعلق بفرص العمل والسكن والرعاية الصحية.
    38. Reconoce que la educación en la primera infancia es especialmente importante para los niños con discapacidad y que las medidas adoptadas para hacer valer el derecho a la educación de los niños con discapacidad deben tener por objeto asegurar su máxima inclusión en la sociedad, sin discriminación; UN " 38 - تقر بأن التعليم المبكر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة وأن التدابير المتخذة لإعمال حق الأطفال ذوي الإعاقة ينبغي أن يكون الهدف منها كفالة اندماجهم في المجتمع إلى أقصى درجة مع عدم التعرض للتمييز؛
    Destacó que su país seguía necesitando asistencia, pues persistían los obstáculos, sobre todo en cuanto a la calidad de la educación, especialmente de los niños con discapacidad y los niños no escolarizados. UN وشدد على حاجة بلده المستمرة إلى المساعدة، كما لا تزال هناك تحديات، وخاصة في مجال تحسين نوعية التعليم، ولا سيما بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة والأطفال خارج المدرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد