ويكيبيديا

    "los niños contra los efectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال من الآثار
        
    • الأطفال من أثر
        
    • اﻷطفال من آثار
        
    También ha decidido proteger a los niños contra los efectos nocivos del tabaquismo. UN وقررت كذلك حماية الأطفال من الآثار الضارة للتدخين.
    357. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte siga tomando medidas eficaces para proteger a los niños contra los efectos negativos del conflicto armado. UN 357- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال من الآثار السلبية للنزاع المسلح.
    Esos instrumentos obligan a las partes tanto estatales como no estatales a proteger a los niños contra los efectos perniciosos de los conflictos armados, impedir los desplazamientos arbitrarios, proteger y auxiliar a las personas desplazadas y facilitar las soluciones duraderas al desplazamiento, con especial atención a la vulnerabilidad y los riesgos particulares que afectan a los niños desplazados internos. UN وهذه الصكوك تلزم الدول والأطراف من غير الدول على السواء بحماية الأطفال من الآثار الضارة للنزاعات المسلحة، ومنع التشريد التعسفي، وحماية الأشخاص المشردين ومساعدتهم، وتيسير إيجاد حلول دائمة للتشرد، مع إيلاء الاهتمام بوجه خاص إلى مواطن الضعف والمخاطر الخاصة التي يواجهها الأطفال المشردون داخلياً.
    Para proteger a los niños contra los efectos inmediatos y a largo plazo de los conflictos armados y las crisis humanitarias, el UNICEF colaboró en más de 30 países en situaciones de emergencia. UN 62 - ولحماية الأطفال من الآثار الفورية والطويلة الأجل للنزاع المسلح والأزمات الإنسانية، فقد حدثت مشاركات في حالات الطوارئ في أكثر من 30 بلداً.
    Uno de los retos más grandes que ha enfrentado Sri Lanka en los últimos tiempos ha sido la protección de los niños contra los efectos de un conflicto civil que ya tiene 18 años de duración. UN ومن أكبر التحديات التي تواجهها سري لانكا في الآونة الأخيرة، حماية الأطفال من أثر صراع مدني دام 18 عاما.
    iv) Protección de los niños contra los efectos de los compuestos tóxicos en el medio ambiente y el lugar de trabajo; UN ' ٤ ' حماية اﻷطفال من آثار المركبات السمية البيئية والمهنية.
    150. A la luz del artículo 17 de la Convención, preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas para proteger a los niños contra los efectos perjudiciales de los medios de comunicación impresos, electrónicos y audiovisuales, en particular la violencia y la pornografía. UN 150- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والمواد الإباحية.
    171. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias, entre ellas medidas de carácter jurídico, para proteger a los niños contra los efectos perniciosos de los medios de comunicación impresos, electrónicos y audiovisuales, en particular la violencia y la pornografía. UN 171- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد جميع التدابير اللازمة، بما فيها التدابير القانونية، لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والإباحية.
    150. A la luz del artículo 17 de la Convención, preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas para proteger a los niños contra los efectos perjudiciales de los medios de comunicación impresos, electrónicos y audiovisuales, en particular la violencia y la pornografía. UN 150- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والمواد الإباحية.
    171. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias, entre ellas medidas de carácter jurídico, para proteger a los niños contra los efectos perniciosos de los medios de comunicación impresos, electrónicos y audiovisuales, en particular la violencia y la pornografía. UN 171- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد جميع التدابير اللازمة، بما فيها التدابير القانونية، لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والإباحية.
    b) Preste especial atención a las familias y los niños en la elaboración de sus estrategias de lucha contra la pobreza, que deben incluir medidas selectivas de protección de los niños contra los efectos perjudiciales de la pobreza en su desarrollo, salud y educación; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص للأسر والأطفال لدى وضع استراتيجياتها للحد من الفقر، والتي ينبغي أن تشمل تدابير تستهدف حماية الأطفال من الآثار الضارة للفقر على نمائهم وصحتهم وتعليمهم؛
    3. Esfera de resultados principales 3: Mejor protección de los niños contra los efectos de los conflictos armados y los desastres naturales (por compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia) UN 3 - مجال النتائج الرئيسية 3: تحسين حماية الأطفال من أثر الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية (وفقا للالتزامات العامة الأساسية من أجل الأطفال في حالات الطوارئ).
    En realidad, proteger a los niños contra los efectos de los conflictos armados, el hambre, el subdesarrollo y la explotación es vital para el futuro del mundo, y es una tarea en que debe participar cada una de las partes del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional, dentro de los límites de su mandato. UN ولا ريب في أن حماية اﻷطفال من آثار الصراع المسلح والجوع ونقص التنمية والاستغلال، قضايا حيوية لمستقبل العالم، ومهمة ينبغي أن يشارك فيها كل جزء في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي كل في حدود ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد