ويكيبيديا

    "los niños de las zonas rurales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال في المناطق الريفية
        
    • أطفال المناطق الريفية
        
    • أطفال الريف
        
    • للأطفال في المناطق الريفية
        
    • والأطفال في المناطق الريفية
        
    • الأطفال الريفيين
        
    • الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية
        
    • الأطفال القادمون من المناطق الريفية
        
    • والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية
        
    • وأطفال المناطق الريفية
        
    • اﻷطفال في المناطق الريفية في
        
    • للأطفال الريفيين
        
    los niños de las zonas rurales tienen el doble de probabilidades de no estar escolarizados en comparación con sus contrapartes urbanas. UN واحتمال هجر الأطفال في المناطق الريفية للمدارس هو الضعف بالمقارنة مع نظرائهم في المناطق الحضرية.
    129. El Comité observa con preocupación que la mayoría de los niños de las zonas rurales no tienen suficiente acceso a la información. UN 129- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن أغلبية الأطفال في المناطق الريفية لا تتاح لهم الإمكانيات المناسبة للحصول على المعلومات.
    - que los accidentes y las lesiones sean una causa principal de mortalidad y morbilidad en la infancia y que los niños de las zonas rurales y regiones desfavorecidas, como Karakalpakstán y Joresm, sean los más afectados. UN كون الحوادث والإصابات أهم أسباب الوفيات والأمراض في صفوف الأطفال، وكون الأطفال في المناطق الريفية والمناطق المحرومة مثل كاركالبكستان وكوريزم هم الأكثر تأثراً.
    los niños de las zonas rurales tienen menos probabilidad de que se les inmunice completamente que los de las zonas urbanas. UN وإن كان أطفال المناطق الريفية أقل تحصينا في الغالب من أطفال المناطق الحضرية.
    El suministro de comidas escolares ha sido de utilidad para aumentar la matrícula de los niños de las zonas rurales. UN وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة القيد بين أطفال الريف.
    - La mejora de las condiciones en que se imparte la enseñanza a los niños de las zonas rurales; UN :: تحسين الأوضاع التعليمية للأطفال في المناطق الريفية.
    En particular, el nivel de escolarización de los niños pertenecientes a los grupos de bajos ingresos y de los niños de las zonas rurales es inferior a la media nacional. UN ويشار بوجه خاص إلى أن مخصصات التعليم المرصودة للأطفال في الفئات المتدنية الدخل والأطفال في المناطق الريفية هي أدنى من المستويات الوطنية.
    Además, la prevalencia del peso inferior al normal en los niños de las zonas rurales es casi el doble de la de los niños de las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN ويمثل معدل انتشار نقص الوزن عند الأطفال في المناطق الريفية تقريبا ضعف المعدل المسجل في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    62. los niños de las zonas rurales remotas y de comunidades marginadas como los dalit están en una situación particularmente desfavorecida. UN 62 - ويعاني الأطفال في المناطق الريفية النائية ومن المجتمعات المهمَّشة مثل الداليت من الحرمان بصفة خاصة.
    los niños de las zonas rurales también tenían menos probabilidades de asistir que los de las zonas urbanas, aunque esos efectos se atribuyen en gran medida a la pobreza del hogar y al nivel de instrucción de las madres. UN كذلك التحاق الأطفال في المناطق الريفية بتلك البرامج أقل احتمالا من التحاق الأطفال الذين يعيشون في المناطق الحضرية، وإن كانت هذه الآثار تعزى بقدر كبير إلى فقر الأسر المعيشية ومستوى تعليم الأمهات.
    Reconoció el desafío que suponía impartir una enseñanza uniforme a los niños de las zonas rurales y urbanas y valoró positivamente los esfuerzos desplegados en ese sentido. UN واعترفت بالتحدي الذي تواجهه في تقديم نظام تعليم موحد إلى الأطفال في المناطق الريفية والحضرية، وأقرتّ بالجهود المبذولة في هذا الخصوص.
    63. En el informe conjunto se observó que menos del 50% de los niños de las zonas rurales estaba matriculado en la escuela primaria y sólo algo más de la mitad de los matriculados terminaban el quinto grado. UN 63- أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن أقل من 50 في المائة من الأطفال في المناطق الريفية مسجلون في المدارس الابتدائية، وأن أكثر من نصف المسجلين بقليل فقط ينهون الصف الخامس.
    También le preocupan las elevadas tasas de malnutrición y hambre crónica que sufren los niños de las zonas rurales (art. 11). UN كما يساورها القلق بشأن ارتفاع معدلات سوء التغذية والجوع المزمن في صفوف الأطفال في المناطق الريفية (المادة ١١).
    los niños de las zonas rurales y los niños de familias de bajos ingresos UN أطفال المناطق الريفية وأطفال العائلات منخفضة الدخل
    Esta medida pretende favorecer la escolarización de los niños de las zonas rurales y procedentes de familias pobres. UN ويهدف هذا الإجراء إلى تعزيز التحاق أطفال المناطق الريفية وأطفال الأسر الفقيرة بالتعليم.
    los niños de las zonas rurales y de los barrios de tugurios y los niños con discapacidad tienen todavía grandes obstáculos para conseguir acceso a una educación de buena calidad. UN ولا يزال أطفال المناطق الريفية والأحياء الفقيرة، والأطفال ذوو الإعاقة، يواجهون عقبات كبيرة في الحصول على التعليم الجيد.
    El suministro de comidas escolares ha sido de utilidad para aumentar la matrícula de los niños de las zonas rurales. UN وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة انتساب أطفال الريف.
    los niños de las zonas rurales frecuentemente no se matriculan en las escuelas y el analfabetismo entre las niñas está generalizado. UN وكثيراً ما يعاني أطفال الريف من عدم القيد في المدارس وأصبحت الأمية بين الإناث واسعة الانتشار.
    Además, tomó nota de la promulgación de un plan de acción destinado a mejorar la situación de la mujer y preguntó qué otras medidas se adoptarían para mejorar la educación primaria de los niños de las zonas rurales. UN بالإضافة إلى ذلك، لاحظت تطبيق خطة عمل تهدف إلى تحسين وضع المرأة. وسألت عن التدابير الأخرى التي ستتخذ لتحسين التعليم الابتدائي للأطفال في المناطق الريفية.
    Se utilizó la ayuda alimentaria para promover la recuperación, haciendo hincapié en el mejoramiento de la vida de las mujeres y los niños de las zonas rurales. UN 49 - استخدمت المعونة الغذائية لتعزيز الانتعاش مع التركيز على حياة النساء والأطفال في المناطق الريفية.
    A ese respecto, una iniciativa digna de mención ha sido el programa destinado a formar a mujeres jóvenes de las zonas rurales como educadoras de la comunidad que se encargarán de atender a las necesidades de los niños de las zonas rurales en todos los aspectos de su desarrollo. UN ومن المبادرات المرموقة في هذا الخصوص برنامج لتدريب شابات ينتمين إلى مناطق ريفية كمربيات على صعيد المجتمعات المحلية يكنّ مسؤولات عن التصدي لحاجات الأطفال الريفيين في جميع جوانب نمائهم.
    los niños de las zonas rurales y los pertenecientes a las familias más pobres, tienden a quedar al margen de ella. UN ويميل الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والأطفال المنتمين إلى الأسر الفقيرة إلى التغيب.
    Las desigualdades de que son víctimas los niños de las zonas rurales y de familias más pobres también se ven magnificadas drásticamente en la enseñanza secundaria. UN وتتفاقم على نحو خطير في مرحلة الدراسة الثانوية أوجه عدم المساواة التي يعاني منها الأطفال القادمون من المناطق الريفية والمنتمون إلى الأسر الأكثر فقرا.
    También preocupan al Comité las actitudes discriminatorias y la discriminación contra los niños con discapacidad, los niños internados en instituciones de guarda y los niños de las zonas rurales. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء المواقف التمييزية والتمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال المقيمين في مؤسسات الرعاية، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    El acceso al agua y a la electricidad no está garantizado a toda la población: el agua potable es escasa, y con frecuencia las mujeres y los niños de las zonas rurales deben caminar varias horas para ir a aprovisionarse de agua potable; la Electricidad de Haití (EDH) no cumple de manera satisfactoria su función de servicio público y los fallos de corriente son frecuentes. UN وإمكانية الحصول على الماء والكهرباء ليست مكفولة لجميع السكان: فالمياه الصالحة للشرب نادرة، وكثيرا ما يضطر نساء وأطفال المناطق الريفية إلى السير ساعات طويلة للتزود بمياه الشرب؛ ولا تؤدي هيئة الكهرباء في هايتي بشكل مرض دور الخدمة العامة الموكل إليها كما أن تعطل الكهرباء متكرر الحدوث.
    El 54% de los niños de las zonas rurales vivían en esas condiciones, así como el 59% de los niños del noreste del país. UN ويعيش أربعة وخمسون في المائة من اﻷطفال في المناطق الريفية في هذه الظروف، كما يعيش فيها ٩٥ في المائة من اﻷطفال في شمال شرقي البلد.
    Además, el proyecto de escuela modelo ofrece una enseñanza de calidad para los niños de las zonas rurales con talento, el 30% de los cuales deben ser muchachas. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة مشروع دراسي نموذجي يوفر التعليم للأطفال الريفيين الموهوبين الذين لا بد أن تكون نسبة 30 في المائة منهم من الفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد