ويكيبيديا

    "los niños desde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال منذ
        
    • للأطفال منذ
        
    • الطفل منذ
        
    • اﻷطفال من
        
    • الأطفال ابتداءً من
        
    Kenya también cuenta con una política de desarrollo de la primera infancia, que protege a los niños desde su nacimiento hasta los seis años. UN وتأخذ كينيا كذلك بسياسة لتطوير الطفولة المبكرة تحمي الأطفال منذ ولادتهم إلى سن السادسة.
    A ese respecto, el ministerio que tengo el honor de dirigir se ha venido ocupando del bienestar de los niños desde 1999. UN وفي هذا الصدد عالجت الوزارة التي أتشرف بقيادتها رفاه الأطفال منذ عام 1999.
    Se necesitaba una perspectiva amplia que invirtiera en los niños desde la infancia hasta la edad adulta. UN ويلزم وضع نهج شامل يستثمر في الأطفال منذ نعومة أظفارهم حتى سن الرشد.
    Servicios preventivos, terapéuticos y de asesoramiento para los niños desde su nacimiento; UN - تقديم الخدمات الوقائية والعلاجية والإرشادية للأطفال منذ الولادة.
    Establecer un control médico permanente de la salud de los niños desde que nacen, protegerlos contra influencias negativas que representen una amenaza para su desarrollo saludable, vacunarlos periódicamente contra diferentes enfermedades y tomar otras medidas profilácticas; UN - فرض رقابة طبية كاملة على الطفل منذ لحظة ولادته، وحمايته من المؤثرات الضارة، التي تهدد نموه بشكل صحي، وكفالة تحصينه بصفة دورية ضد شتى الأمراض، وإحاطته بسائر التدابير الوقائية؛
    Se necesitaba una perspectiva amplia que invirtiera en los niños desde la infancia hasta la edad adulta. UN ويلزم وضع نهج شامل يستثمر في الأطفال منذ نعومة أظفارهم حتى سن الرشد.
    :: Promover el desarrollo y bienestar de los niños desde la primera infancia, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, y promover el bienestar de la familia. UN تعزيز تنمية ورعاية الأطفال منذ نعومة أظافرهم، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، وتعزيز رعاية الأسرة.
    - El Programa nacional ampliado de vacunación, que proporciona vacunación gratuita a todos los niños desde su nacimiento hasta que terminan la escuela; UN :: برنامج التحصين الوطني الموسع والذي يقدم التحصين بالمجان لجميع الأطفال منذ الولادة وحتى مغادرة المدرسة
    En serio, Carl, quiero decir, ella ha estado hablando acerca de los niños desde que la conocí. Open Subtitles بحق يا كارل لقد بدأت بالحديث عن الأطفال منذ أن قابلتها
    445. Los seis centros multidisciplinarios de evaluación del desarrollo del niño atienden a los niños desde el nacimiento hasta la edad de 11 años. UN 445- إن المراكز الستة المتعددة التخصصات لتقييم حالات الأطفال تخدم الأطفال منذ ولادتهم وحتى بلوغهم سن 11 عاماً.
    Se debe alentar a los clubes de madres a que examinen la importancia de la paz y la solución pacífica de las controversias en el hogar para influir en los niños desde la primera infancia. UN ويتم تشجيع نوادي الأمهات على مناقشة أهمية السلام والتسوية السلمية للخلافات في المنزل بغية التأثير على الأطفال منذ سنوات الطفولة المبكرة.
    1034. El Gobierno de la RAEM ha emprendido un programa de vacunación dirigido especialmente a los niños desde la fecha de su nacimiento hasta que cumplen los 6 años. UN 1034- وقد شرعت حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة في تنفيذ برنامج تحصين يركز على الأطفال منذ الولادة وحتى سن السادسة.
    Esta política establece un marco amplio para la educación y protección de los niños desde el nacimiento hasta los ocho años de edad, y para sus progenitores y otras personas que cuiden de ellos. UN وهذه السياسة تتضمن توفير إطار شامل لتعليم وحماية الأطفال منذ الولادة وحتى سن الثمانية، إلى جانب تعليم وحماية الآباء ومقدمي الرعاية.
    En ese contexto, las guarderías cumplen un papel preponderante porque la Legião integra a los niños, desde sus primeros años de vida, para que inicien su proceso de aprendizaje sobre bases sólidas. UN وفي هذا السياق، تضطلع مراكز الرعاية النهارية بدور كبير لأن الفيلق يقوم بإشراك الأطفال منذ سنوات عمرهم الأولى في عملية التعلم على أسس متينة.
    Los programas de servicios sanitarios en el OOPS incluyen un programa de salud básica. Estos programas se ocupan de los niños desde el nacimiento hasta los 18 años de edad, estando encaminados a la prevención, la protección y la concienciación sobre la situación sanitaria de niños y jóvenes. UN تشمل برامج الخدمات الصحية في الأونروا برنامج الصحة الأولية، وتطال هذه البرامج بمجملها الأطفال منذ الولادة حتى 18 سنة وهي تهدف للوقاية والحماية والتوعية حول الوضع الصحي للأطفال والشباب.
    Los progresos logrados en relación con la mejora de la protección de los niños desde el período extraordinario de sesiones han sido dispares. UN 58 -يتسم بالتفاوت ما أحرز من تقدم في تحسين حماية الأطفال منذ عقد الدورة الاستثنائية.
    Preocupa especialmente la manera en que se inculca la violencia a los niños desde pequeños como parte de un discurso patriótico destinado a animarles a que luchen contra los denominados enemigos del país. UN والطريقة التي تُغرس بها في نفوس الأطفال منذ الصغر اتجاهات العنف كجزء من رسالة وطنية لمحاربة ما يسمى أعداء البلد هي مسألة تثير القلق بصفة خاصة.
    465. El OOPS presta los siguientes servicios a los niños desde el nacimiento hasta los 3 años: UN 465- تقدم الأونروا للأطفال منذ ولادتهم وحتى سن ثلاث سنوات الخدمات الصحية التالية:
    La Ley de protección de la infancia de 2002 exige que se reconozca la identidad a los niños desde su nacimiento; por otro lado, desde 2006 los certificados de nacimiento se expiden de forma gratuita. UN وقانون حماية الطفل لعام 2002 يتطلّب إعطاء هوية للأطفال منذ ولادتهم، كما أنه منذ عام 2006 أصبح إصدار شهادات الميلاد بدون رسوم.
    Incluidas las solicitudes actualmente en proceso, se habrán creado unos 24.000 centros, equivalente a un aumento de casi el 50% en centros de cuidado de los niños desde el comienzo del programa. UN ويجري حالياً تجهيز طلبات الإلحاق، وسيتم إنشاء 000 24 مكان بما يعادل زيادة بنسبة 50 في المائة تقريباً في أماكن رعاية الطفل منذ انطلاق البرنامج.
    La educación es gratuita para todos los niños desde el jardín de infantes hasta la universidad, y se protege del trabajo infantil a los niños menores de 15 años. UN والتعليم متاح بالمجان لجميع اﻷطفال من روضة اﻷطفال حتى الجامعة، واﻷطفال محميون من العمل حتى سن الخامسة عشرة.
    109. El Gobierno proporciona educación gratuita a todos los niños desde el nivel preescolar hasta el 10º grado. UN 109- توفر الحكومة التعليم المجاني لجميع الأطفال ابتداءً من مرحلة ما قبل المدرسة وحتى الصف العاشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد