ويكيبيديا

    "los niños desplazados internamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال المشردين داخليا
        
    • الأطفال المشردين داخلياً
        
    • لﻷطفال المشردين داخليا
        
    • للأطفال المشردين داخلياً
        
    • الأطفال المشردون داخلياً
        
    • والأطفال المشردين داخليا
        
    Los 30 Principios prestan especial atención a las necesidades de los niños desplazados internamente. UN وتولي هذه المبادئ الثلاثون اهتماما خاصا باحتياجات الأطفال المشردين داخليا.
    Esto es fundamental para el bienestar y el desarrollo de los niños desplazados internamente. UN ويعد ذلك أمرا في غاية الأهمية لرفاه وتنمية الأطفال المشردين داخليا.
    Reiteran las normas aplicables en todas las fases del desplazamiento interno y prestan atención especial a las necesidades de los niños desplazados internamente. UN وتجدد هذه كلها تشديدها على المعايير ذات الصلة في جميع مراحل التشرد الداخلي. وتعير اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال المشردين داخليا.
    El Comité observa con preocupación que los niños desplazados internamente en el Estado parte tienen que hacer frente a graves privaciones socioeconómicas, en particular el limitado acceso a la vivienda, el saneamiento, los servicios de salud y la educación. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال المشردين داخلياً في الدولة الطرف يواجهون خطر الحرمان الاجتماعي والاقتصادي، وخاصة محدودية فرص الحصول على المأوى والصرف الصحي والرعاية الصحية والتعليم.
    648. El Comité celebra el dato de que el 96% de la población mayor de 15 años está alfabetizada, y reconoce los avances realizados en la aplicación del derecho a la educación de los niños desplazados internamente y refugiados. UN 648- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن 96 في المائة ممن تتجاوز أعمارهم 15 سنة من السكان يعرفون القراءة والكتابة وتشيد بالتقدم المحرز فيما يتعلق بإعمال حق الأطفال المشردين داخلياً واللاجئين في التعليم.
    Uno de esos programas, dirigido a los niños desplazados internamente, se lleva a cabo en Herat en colaboración con el ACNUR y el proyecto educativo de la BBC sobre el " drama afgano " y consiste en la transmisión de mensajes fundamentales relacionados con la educación y los derechos del niño. UN ومن تلك البرامج برنامج موجه لﻷطفال المشردين داخليا في هرات يجري تنفيذه بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومشروع مشترك للدراما التعليمية بين أفغانستان وهيئة اﻹذاعة البريطانية، يذيع رسائل حيوية متعلقة بالتعليم وحقوق الطفل.
    Las autoridades competentes expedirán a los niños desplazados internamente todos los documentos necesarios para el pleno disfrute y ejercicio de sus derechos legítimos. UN على السلطات المختصة أن تصدر للأطفال المشردين داخلياً الوثائق اللازمة لهم ليهْنَأوا بحقوقهم القانونية ويمارسوها؛
    Ambos documentos, que fueron publicados en la primavera de 2000 por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, dedican especial atención a la respuesta de los programas a la difícil situación de los niños desplazados internamente. UN وتولي الوثيقتان، اللتان نشرهما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، اهتماما خاصا للاستجابات البرنامجية لمحنة الأطفال المشردين داخليا.
    Las autoridades competentes suministrarán a los niños desplazados internamente servicios médicos y de saneamiento indispensables, cobijo básico, alimentos indispensables y agua potable y vestido adecuado, y les garantizarán acceso seguro a ellos, durante el conflicto armado y después de este; UN على السلطات المختصة أن تزود الأطفال المشردين داخليا بالخدمات الطبية الأساسية والخدمات الصحية وتضمن حصولهم عليها بشكل آمن، كما تزودهم بالمأوى الأساسي، والمؤن الغذائية الضرورية، وماء الشرب، والملابس المناسبة، وذلك خلال النزاع المسلح وبعده؛
    Estos tratan asuntos concernientes a los niños y la justicia durante y después de los conflictos; los derechos y garantías de los niños desplazados internamente en los conflictos armados (en colaboración con la Oficina del Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos), y el fundamento legal para hacer frente a las seis violaciones graves cometidas contra los niños durante los conflictos armados. UN وتشمل هذه القضايا الأطفال والعدالة خلال النزاع وفي أعقابه، وحقوق الأطفال المشردين داخليا وضماناتهم في النزاع المسلح (مع مكتب ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا)؛ والأساس القانوني للانتهاكات الجسيمة الستة ضد الأطفال خلال النزاعات المسلحة.
    71. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para proteger los derechos de los niños desplazados internamente y de los niños que viven en zonas peligrosas, en particular su derecho a la vida, la salud y la educación. UN 71- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق جميع الأطفال المشردين داخلياً والأطفال الذين يعيشون في مناطق غير آمنة، وبخاصة الحق في الحياة والرعاية الصحية والتعليم.
    a) Fortalezca sus medidas para impedir la transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo, mediante, entre otras iniciativas, campañas de sensibilización de los adolescentes, en particular los pertenecientes a grupos vulnerables como los niños desplazados internamente y los niños de la calle; UN (أ) تعزيز التدابير الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وذلك بوسائل منها حملات التوعية في صفوف المراهقين، ولا سيما في صفوف المراهقين المنتمين إلى الفئات الضعيفة على غرار الأطفال المشردين داخلياً وأطفال الشوارع؛
    Las autoridades competentes suministrarán a los niños desplazados internamente servicios médicos y de saneamiento indispensables, cobijo básico, alimentos indispensables y agua potable y vestido adecuado, y les garantizarán el acceso seguro a ellos, durante el conflicto armado y después de este. UN وينبغي أن توفر السلطات المختصة للأطفال المشردين داخلياً الخدمات الطبية والمرافق الصحية اللازمة، والمأوى الأساسي، وما يلزم من إمدادات غذائية وماء شَرُوب وملابس ملائمة، أثناء النزاع المسلح وبعده في آن معاً، وتضمن حصولهم المأمون عليها؛
    Se recibiría con agrado una descripción más explícita de la forma en que el UNICEF seguiría apoyando la inclusión social de los niños desplazados internamente. UN وقال إنه سيرحب بالمزيد من المعلومات الصريحة عن السبل التي من خلالها ستقدم اليونيسيف مزيداً من الدعم لتحقيق الإدماج الاجتماعي للأطفال المشردين داخلياً.
    37. los niños desplazados internamente figuran entre los grupos más vulnerables de niños afectados por conflictos armados. UN 37- يعد الأطفال المشردون داخلياً من أضعف فئات الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Reconociendo también que un considerable número de niños carece de apoyo de los padres, como los niños huérfanos, los que viven en la calle, los niños desplazados internamente y refugiados y los niños víctimas del tráfico y de la explotación sexual y económica, UN " وإذ تسلم أيضا بوجود عدد كبير من الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين كالأيتام وأطفال الشوارع والأطفال المشردين داخليا واللاجئين والمتضررين من الاتجار والاستغلال الجنسي والاقتصادي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد